翻译
我当年也曾持桑木弓、蓬草箭,志在四方,奔赴功业,怎料到暮年却只能卧居江边故乡。
虽然读书尚能明辨事理,具备独到眼光,但胸中却再无豪情逸致,连饮酒也难解愁肠。
曾梦想骑马扬鞭漫游鄠县与杜陵,或驾一叶扁舟顺流而下,直上潇水湘水之滨。
可如今悲叹壮志难酬,理想皆不可实现,只好且以狂歌排遣长夜寂寞。
以上为【书志】的翻译。
注释
1. 蓬矢桑弧:古代男子出生时,以蓬草为箭、桑木为弓射向四方,象征志在天下。此处借指出仕建功的雄心壮志。
2. 垂老:临近老年。
3. 江乡:指陆游晚年居住的山阴(今浙江绍兴)一带,地处江南水乡。
4. 只眼:独到的眼光,比喻见识高超。
5. 贮酒其如无别肠:意谓虽备酒却无豪情逸兴。别肠,指不同常人的情怀或豪气。
6. 疋马:同“匹马”,单骑。
7. 鄠杜:鄠县与杜陵,均在今陕西西安附近,为唐代士人游历胜地,代指北方中原地区。
8. 扁舟:小船。
9. 捩柁:扭转船舵,指行船转向。
10. 此志俱难豁:所有的志向都难以实现。豁,通达、实现。
以上为【书志】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,抒发了其一生报国无门、壮志未酬的深沉感慨。诗人回顾早年怀抱远大理想,渴望建功立业,然而现实却是垂老归乡,困顿于江南故里。虽仍保有读书人的清醒与见识,却失去了昔日豪情与洒脱。诗中“匹马扬鞭”“扁舟捩柁”是对往昔理想的追忆,而“此志俱难豁”则道尽无奈与悲凉。结尾以“狂歌破夜长”收束,既显倔强,又透出孤寂苍凉,展现了陆游一贯的爱国情怀与人生悲剧意识。
以上为【书志】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。首联回顾少年壮志与现实晚景的强烈对比,形成巨大落差,奠定全诗悲慨基调。颔联转入内心世界,写虽有识见却无豪情,突出精神上的枯竭与压抑。颈联以工整对仗展开想象空间,“匹马扬鞭”与“扁舟捩柁”分别象征仕途奔走与隐逸江湖,皆为诗人曾经向往的生活图景,如今却成梦影。尾联直抒胸臆,将无法实现的悲愤化为“狂歌”,以声破寂,极具感染力。全诗语言凝练,意境深远,典型体现了陆游晚年诗风——沉郁顿挫,情真意切,既有个人命运的哀叹,也折射出南宋士人在国势衰微下的普遍困境。
以上为【书志】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年愈工,悲壮激越,多忧时念乱之音。”此诗正属此类。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁一生精力尽于诗,情真语挚,每以粗犷见长,实则沉郁处尤动人。”此诗沉郁之情溢于言表。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》称:“陆游晚年诗,往往于豪放中见凄凉,此所谓‘自悲此志俱难豁’者,非仅个人失意,实含家国之恨。”
4. 《四库全书总目提要·剑南诗稿提要》谓:“其诗慷慨悲凉,风骨凛然,足以继轨前哲。”此诗风骨可见一斑。
以上为【书志】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议