翻译
城墙上的矮墙参差不齐,映着斜阳的余晖,我划着短桨从剡溪曲处归来。
树叶经受霜打几乎落尽,人家依水而居,彼此相依。
逢迎世俗之客,言语多有抵触;在困顿潦倒的境遇中,人生打算也容易偏离本心。
在雪天里闭门不出,并不觉得凄凉;旧貂皮衣虽然破旧,却仍胜过没有衣服可穿。
以上为【泛舟】的翻译。
注释
1. 泛舟:行船,乘船漫游。
2. 女墙:城墙上呈凹凸形的小墙,又称“睥睨”,用于防御。
3. 齾齾(yà yà):形容参差不齐的样子。
4. 斜晖:傍晚的阳光。
5. 短棹:短桨,代指小船。
6. 剡曲:剡溪的弯曲处,剡溪在今浙江嵊州一带,为古代文人隐逸游览之地。
7. 木叶:树叶。
8. 逢迎:迎合,接待。
9. 俗客:世俗之人,指趋炎附势者。
10. 故貂虽弊胜无衣:化用苏秦典故,苏秦早年失意,“黑貂之裘弊”,此处陆游反用其意,表示虽贫而不失志,敝衣胜于无衣,体现安贫守道之意。
以上为【泛舟】的注释。
评析
这首《泛舟》是陆游晚年所作的一首七言律诗,通过对自然景物的描写与自身处境的感慨,表达了诗人安贫乐道、坚守节操的情怀。诗中既有对萧瑟秋景的描绘,也有对人情世故的厌倦,更透露出在困顿中自持自守的精神境界。全诗语言质朴自然,意境深远,体现了陆游一贯的沉郁顿挫风格和高洁人格。
以上为【泛舟】的评析。
赏析
此诗以“泛舟”为题,实则借归舟所见抒写内心情怀。首联写景起兴,女墙在斜晖中影影绰绰,短棹归舟,画面静谧而略带苍凉,奠定全诗基调。颔联进一步描绘秋日萧疏之景:木叶凋零,人家临水,呈现出一种清冷而宁静的田园意境,暗含诗人对简朴生活的向往。
颈联转入抒情,直抒胸臆。“逢迎俗客言多忤”道出诗人不愿随波逐流、与世俗格格不入的孤高性格;“颠沛穷途计易非”则慨叹人生困顿之中,连原本的志向也易被现实扭曲,语含无奈与自省。
尾联笔锋一转,以“雪里闭门”象征退隐自守,表达宁可清贫也不愿屈己从人的坚定态度。“故貂虽弊胜无衣”一句尤为警策,既显生活之窘迫,更显精神之富足,体现出儒家“安贫乐道”的理想人格。
全诗情景交融,由外景而及内心,由自然而至人生,层层递进,语言简练而意蕴深厚,是陆游晚年诗风趋于平淡而深沉的代表作之一。
以上为【泛舟】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁诗益工,冲淡中见骨力,如此类是也。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四语皆属对而气格流动,结语亦有意味。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游:“其言衷于忠爱,其志在于匡时济世,虽放浪山水,未尝一日忘国家。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游晚年作品往往于闲适中寓悲慨,表面恬淡,实则郁勃不平之气潜伏其间。”
5. 《历代诗话》卷五十七:“‘雪里闭门殊不恶’,有陶渊明之风,而骨力过之。”
以上为【泛舟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议