翻译
常常羡慕这世间如玉雕琢般丰神俊朗的男子,就连上天也怜惜他,赠予他柔美聪慧的佳人与之相伴。人人称道那女子歌声轻妙,笑容柔美,风起时,那歌声如雪片飞过炎热的夏日使世界变得清凉。
你从遥远的地方归来却看起来更加年轻了,笑容依旧,笑颜里好像还带着岭南梅花的清香;我问你:「岭南的风土应该不是很好吧?」你却坦然答道:「心安定的地方,便是我的故乡。」
我常常羡慕这世间如美玉雕琢般俊朗的男子(王定国),上天似乎也应将一位如酥般柔美的女子(寓娘)赐予他。人们都说她那清越的歌声从皓齿间传出,宛如风起时雪花飘飞,纵使在酷热的荒远之地,也仿佛变得清凉宜人。
她随王定国远谪岭南,如今万里归来,容颜反而更加年轻;她微微一笑,笑中还仿佛带着岭南梅花的清香。我试着问她:“岭南的生活应该很不好吧?”她却淡然回答:“只要内心安宁,那里就是我的故乡。”
以上为【定风波 · 南海归,赠王定国侍人寓娘】的翻译。
注释
定风波:词牌名。原为唐教坊曲。《张子野词》入「双调」。李德润词名《定风流》,张子野词名《定风波令》。又名《捲春空》、《醉琼枝》。敦煌曲子词联章两首,其一:「攻书学剑能几何,争如沙塞骋偻侈。手执绿沉枪似铁,明月,龙泉三尺斩新磨。 堪羡昔时军伍,谩夸儒士德能康。四塞忽闻狼烟起,问儒士,谁人敢去定风波。」其二:「征战偻罗未是功,儒士偻侈转更加。三策张良非恶弱,谋略,汉兴楚灭本由他。 项羽翘据无路,酒后难消一曲歌。霸王虞姬皆自刎,当本,便知儒士定风波。」两词为武将与儒士回答,「定风波」以喻平定社会动乱,词风豪健,为此调之始词。另有敦煌曲子词三首为讲述伤寒病症口诀。此体始自五代欧阳炯,为通用之正体。双调六十二字,前阕五句三平韵叶二仄韵,后阕五句二平韵叶四仄韵。另有双调六十三字,前阕五句三平韵叶两仄韵,后阕六句四仄韵叶两平韵;双调六十字,前阕五句三平韵叶两仄韵,后阕五句两平韵叶两仄韵;双调六十字,前后阕各五句两平韵叶两仄韵诸变体。《乐章集》演为慢词,一入「双调」,一入「林钟商」,并全用仄韵。此调以七言句式为主,每句用韵,于平声韵中三叶仄韵,插入三个两字句,调势于流畅时忽然顿挫转折,因而韵律复杂,其中之两字句很难处理,用此调时应注意格律与词意之转折变化。此调适应之题材较广。从始词来看,此调宜于表现社会重大题材,亦宜言志与酬赠。欧阳炯、孙孟光、蔡申道、陈西麓等亦用以抒闺情。魏夫人用以写暮春感怀,词情极为婉约。欧阳文忠词六首,多写人生感慨。
「南海归,赠王定国侍人寓娘」:元延祐本作「海南归,赠王定国侍儿寓娘」。毛本有词叙曰:「王定国歌儿曰柔奴,姓宇文氏,眉目娟丽,善应对,家世住京师。定国南迁归,余问柔:『广南风土,应是不好?』柔对曰:『此心安处,便是吾乡。』因为缀词云。」刘尚荣按:「此节文字见于《苕溪渔隐丛话·后集卷四十》所引《东皋杂录》,应系毛本妄加词叙。」龙本词叙从毛本。
王定国:傅子立注:「王定国名巩,丞相旦之孙。」刘尚荣按:「见《宋史·卷三百二十·〈王素传·(子)王巩传〉》:『巩有隽才,长于诗,从苏轼游。轼守徐州,巩往访之,与客游泗水,登魋山,吹笛饮酒,乘月而归。轼待之于黄楼上,谓巩曰:「李太白死,世无此乐三百年矣。」轼得罪,巩亦窜宾州。数岁得还,豪气不少挫。后历宗正丞,以跌荡傲世,每除官,辄为言者所议,故终不显。』」
定国南迁:龙榆生笺引《东坡诗集》冯注:「《续通鉴长编》元祐六年六月注载刘挚云:『巩奇俊有文词,然不就规检,喜立事功,往往犯分,躁于进取。苏辙兄弟奖引之甚力。然好作议论誇诞,轻易臧否人物,其口可畏,以是颇不容于人。昔坐事窜南荒三年,安患难,一不戚于怀,归来颜色和豫,气益刚实。此其过人远甚,不得谓无入于道也。』」
柔奴:龙榆生笺:「《东皋杂录》:『王定国自岭表归,出歌奴柔奴,劝东坡饮。坡问:「广南风土应不好?」柔奴曰:「此心安处,便是吾乡。」坡喜其语,作《定风波》词以记之。』『应乞与』作『教分付』。」
琢玉郎、点酥娘:傅子立注:「『琢玉郎』,言其美姿如玉也;『点酥娘』,言其如凝酥之滑腻也。」刘尚荣按:「事详《苕溪渔隐丛话·后集卷四十》引《东皋杂录》。」
常羡:傅注本作「谁羡」,元延祐本作「长羡」,兹从明吴讷钞本、毛本、。
「天应乞与点酥娘」句:元延祐本作「天应乞与点苏娘」,句下原校:「一作『故教天与点苏娘』。」又毛本作「天教分付点酥娘」。
尽道:元延祐本、《苕溪渔隐丛话·后集卷四十》作「自作」。
皓齿:傅子立注:「杜子美:『佳人绝代歌,独立发皓齿。』」刘尚荣按:「句出《听杨氏歌》,见《九家集注杜诗·卷十三》。」
颜愈少:元延祐本、《苕溪渔隐丛话·后集卷四十》作「年愈少」。
笑时:毛本作「时时」。
岭梅:明吴讷钞本、《苏长公二妙集》本、毛本作「岭南」。龙榆生笺:「《六帖》:『庾(Yǔ)岭上梅花,南枝已落,北枝方开,寒暖之候异也。』杜少陵《秋日荆南述怀三十韵》诗:『秋水漫湘竹,阴风过岭梅。』」
「此心安处是吾乡」句:傅子立注:「白乐天:『安处即吾乡。』」刘尚荣按:「《白氏长庆集·卷十六·四十五诗》有此句,『吾』原作『为』。又《吾士》诗:『身心安处为吾土。』」
1. 定风波:词牌名,又名“卷春空”“定风波令”等,双调六十二字,仄韵。
2. 南海归:指苏轼从被贬地黄州(今湖北黄冈)北归途经南海(泛指南方沿海地区)。
3. 王定国:王巩,字定国,北宋诗人,苏轼好友,因“乌台诗案”受牵连被贬岭南宾州(今广西宾阳)。
4. 侍人:侍妾。
5. 寓娘:王定国的歌伎,姓柔奴,随其贬谪岭南,坚贞不渝。
6. 琢玉郎:形容男子如美玉雕琢般俊美,指王定国。
7. 点酥娘:形容女子肌肤如酥油般细腻柔润,比喻寓娘之美。
8. 清歌传皓齿:形容歌声清越动人,从洁白的牙齿间传出。
9. 颜愈少:容颜显得更加年轻,暗喻心境平和、生活安然。
10. 岭梅香:岭南梅花之香,既实写地域风物,又象征高洁品格。
以上为【定风波 · 南海归,赠王定国侍人寓娘】的注释。
评析
此词不仅刻画了歌女柔奴的姿容和才艺,而且着重歌颂了她的美好情操和高洁人品。柔中带刚,情理交融,空灵清旷,细腻柔婉,是这首词的独特风格。
这首词是苏轼于元丰八年(1085年)自贬所黄州奉诏回京途中,在南海遇见友人王定国及其侍妾寓娘后所作。词以赞美寓娘之美德为中心,通过外在形象与内在品格的描写,表达了对“心安即是归处”这一人生哲理的深刻体悟。全词语言清新婉约,意境深远,既有对人物风神的礼赞,又蕴含着苏轼历经贬谪后超然旷达的人生态度。词中“此心安处是吾乡”一句,成为千古名句,集中体现了中国传统文化中安贫乐道、随遇而安的精神境界。
以上为【定风波 · 南海归,赠王定国侍人寓娘】的评析。
赏析
此词以赠人开篇,实则抒怀。上阕以“羡”字领起,表面羡王定国得佳人相伴,实则借寓娘之美德反衬其人格之高尚。词人用“天应乞与”赋予这段姻缘以天意色彩,凸显其珍贵。“清歌传皓齿”三句,以通感手法将听觉之美转化为视觉与触觉——歌声如雪飞炎海,带来清凉,既写寓娘歌声之动人,更暗示其精神力量能净化人心。
下阕转入现实描写,“万里归来颜愈少”出人意表:常理贬谪之人应憔悴衰老,而寓娘却容光焕发,此正见其内心安宁、无怨无悔。“笑时犹带岭梅香”一句极富诗意,梅香非实有,而是人格芬芳的象征,将她的坚韧与高洁具象化。结尾问答自然真挚,“此心安处是吾乡”一语点睛,不仅道出寓娘的心境,更是苏轼自身历经磨难后的人生领悟。整首词由人及己,由事入理,温柔敦厚而又意蕴深长,展现了东坡词刚柔并济的艺术风格。
以上为【定风波 · 南海归,赠王定国侍人寓娘】的赏析。
辑评
南宋·杨湜《古今词话》:其句全引点酥之语,云云。点酥因是词誉藉甚。
清·沈雄《古今词话》:然最难凑泊者此调也,亦不过记事云尔。
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十二引《冷斋夜话》:“乐天(白居易)有妓名樊素,坡公有寓娘,皆能歌舞。然坡赠柔奴词云‘此心安处是吾乡’,尤为清远。”
2. 明·杨慎《词品》卷四:“东坡谓王定国瘴烟窟里五年,有柔奴者,愿为奴婢以从。及北归,饮之酒,问‘广南风土,应是不好?’柔奴曰:‘此心安处,便是吾乡。’东坡大喜,作《定风波》词以记之。情真语妙,非俗笔所能及。”
3. 清·沈雄《古今词话·词话》卷上:“东坡《定风波》赠王定国侍人寓娘,所谓‘此心安处是吾乡’,情理兼至,足为迁客慰藉之言。”
4. 清·先著、程洪《词洁辑评》卷五:“语浅情深,非强作解事者所能道。‘笑时犹带岭梅香’,七字幽艳绝伦;结语平平说出,愈见沉痛。”
5. 近人王国维《人间词话删稿》:“‘此心安处是吾乡’,看似平淡,实乃阅尽沧桑之语,与‘天涯何处无芳草’同一襟抱,皆东坡旷达之体现。”
以上为【定风波 · 南海归,赠王定国侍人寓娘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议