翻译
时光渐渐流逝,从不为人停留,东园里的青杏又到了可以品尝的新熟时节。
医书上找不到能医治衰老的药方,风雨又何须刻意地将春天无情送走。
欢乐往事早已化作孤枕中的梦境,旧日饮酒留下的痕迹,只空空陪伴着布满尘埃的素衣。
畏惧前路,回首望去波涛汹涌、世路艰险,幸而还有云雾缭绕的山峦可让我寄身安顿。
以上为【春晚雨中作】的翻译。
注释
1. 冉冉流年:时光缓缓流逝的样子。“冉冉”形容渐进、缓慢。
2. 不贷人:不宽恕人,即从不为任何人停留或等待。
3. 东园青杏又尝新:东园的青杏再次成熟,可尝新果。暗指季节轮回,而人生不再。
4. 方书:医书,古代记载药方和医术的书籍。
5. 医治老:治疗衰老。此处强调衰老不可逆,医药无能为力。
6. 风雨何心断送春:风雨本无意识,却偏偏把春天终结了。比喻自然规律无情,美好事物终将消逝。
7. 乐事久归孤枕梦:昔日的欢乐早已只能在孤独的睡梦中重温。
8. 酒痕空伴素衣尘:饮酒留下的污渍还留在素色衣衫上,但人已憔悴,欢宴不再。“空伴”凸显寂寞。
9. 畏途:令人畏惧的艰难道路,喻仕途或人生险境。
10. 赖有云山著此身:幸而还有高山白云可容我栖身。“著”通“着”,安置、寄托之意。
以上为【春晚雨中作】的注释。
评析
这首《春晚雨中作》是南宋诗人陆游晚年所作,抒发了对年华老去、壮志难酬的深沉感慨,以及在乱世与人生困顿中寻求精神寄托的情怀。全诗情感沉郁,语言质朴而意蕴深远,体现了陆游一贯的忧国忧民与个人命运交织的主题。诗人借暮春风雨之景,寓托人生迟暮、理想破灭的悲凉,同时以“赖有云山著此身”收束,展现其超然物外、寄情山水的精神归宿,具有强烈的现实感与哲理性。
以上为【春晚雨中作】的评析。
赏析
本诗以“春晚雨中”为背景,营造出凄清萧瑟的氛围,借景抒情,层层递进地表达了诗人对生命流逝的无奈与对现实困境的逃避心理。首联写时序更替,“冉冉流年”与“青杏尝新”形成强烈对比:自然年年更新,而人生却一去不返。颔联直抒胸臆,以“方书无药”对应“风雨断送”,既写生理之老,亦写心境之衰,语极沉痛。颈联转入回忆与现实对照,“孤枕梦”与“素衣尘”两个意象,凝练地概括了晚景的孤寂与往昔的零落。尾联笔锋一转,由惧而安,以“畏途”反衬“云山”的可亲,透露出诗人虽心系家国,却不得不退隐山林的矛盾与无奈。全诗结构严谨,意境苍凉,语言简淡而情感厚重,充分展现了陆游晚年诗歌“沉郁顿挫”的艺术风格。
以上为【春晚雨中作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“晚岁诗多哀而不伤,怨而不怒,此篇尤见其襟抱。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十九引冯舒语:“‘方书无药医治老’,语拙而悲甚,非老境不能道。”
3. 清·许印芳《律髓辑要》评此诗:“通体清浑,结语见出处之志,非徒叹老嗟卑者比。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游善以寻常景物写深沉感慨,此诗风雨送春,实乃自伤迟暮,而末句忽作旷达语,益显其悲。”
5. 《历代诗话》引吴乔语:“‘酒痕空伴素衣尘’,五字写尽潦倒生涯。”
以上为【春晚雨中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议