翻译
我因病卧于空寂的书斋中,百事懒怠,对世情毫无兴致;今年春天的美好景致与农事活动又白白错过了。竹笋在风雷激荡间迅速生长,而木笔花却在迷蒙雨雾中凋零枯败。原野上草色深浓,小黄牛正健壮地吃草;溪水上涨,画船得以通行于断流的溪涧。孩子们偶然从官楼处得来一些酒,配上鲎鱼酱和干鳅鱼,我们便一同沉醉在这简朴的欢聚之中。
以上为【春晚小饮】的翻译。
注释
1. 春晚:春末,暮春时节。
2. 虚斋:空寂的书斋,指诗人清静独居之所。
3. 一味慵:完全懒散,毫无兴致。
4. 春事:春季的农事或春日景物活动,如耕种、赏花等。
5. 箨龙:竹笋的别称,因其外皮如龙鳞,故称“箨龙”。
6. 奋迅:迅速生长的样子。
7. 木笔:植物名,即辛夷花,因其花苞形似毛笔,故称“木笔”。亦可指玉兰。
8. 平野:广阔的原野。
9. 黄犊:小黄牛,象征田园生机。
10. 官楼酒:指从官方场所或官设酒楼所得之酒;一说为官府发放的酒。鲎醢(hòu hǎi):用鲎制成的酱。鳅乾:晒干的泥鳅。
以上为【春晚小饮】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,题为《春晚小饮》,描写了春末时节诗人病居家中、百无聊赖的情状,以及自然景物的变化与乡间生活的片段。全诗情感基调低沉中见温情,既有对年华老去、春事成空的无奈,也有对田园生活细节的细腻捕捉,尤其尾联以小儿携酒、共饮小醉收束,透露出苦中作乐的人生意趣。诗歌语言平实自然,意象鲜明,体现了陆游晚年诗风趋于平淡而深沉的特点。
以上为【春晚小饮】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景叙事,后二句抒情点题。首联直抒胸臆,“病卧虚斋”点明身体状况与心境,“一味慵”三字极写精神之萎顿,“春事成空”则暗含时光流逝、无所作为之憾。颔联以“箨龙奋迅”与“木笔凋零”对举,形成强烈反差:一边是生命勃发,势不可挡;一边是芳华陨落,无可挽回。这不仅是自然景象的对照,更寄寓了诗人对生命力消长的深刻体悟。颈联转写远景,视野开阔,“草深”“水长”写出春末夏初的丰茂气象,“黄犊健”“画船通”则增添生活气息,动静相宜。尾联陡然转入日常场景,小儿携酒,粗肴佐饮,虽非珍馐美馔,却能在困顿中寻得片刻欢愉。“一醉同”三字意味深长,既是排遣病愁,也是对平凡生活的接纳与珍惜。全诗由衰飒起,以微温结,情感层次丰富,展现了陆游晚年面对病痛与孤独时的精神境界。
以上为【春晚小饮】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“晚年尤工,语皆本色,不事雕饰,而情味深长。”此诗正可见其晚年“本色”风格。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引无名氏评:“‘奋迅’‘凋零’相对,见造化消息,非徒写景。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“陆游写闲居病中情景,每能于萧条中见生意,如‘黄犊健’‘画船通’之类,不一味衰飒。”
4. 《陆游全集校注》指出:“‘官楼酒’或指地方官府节令赐酒,反映宋代民间与官府之间的生活联系。”
5. 日本学者吉川幸次郎《宋诗概说》评:“陆游晚岁之诗,愈趋白描,然情感愈厚,如此诗之结尾,琐事中见人情温暖。”
以上为【春晚小饮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议