翻译
新年伊始,白昼逐渐变长,渐渐能感受到暖风轻拂,鸟儿的鸣叫声也变得婉转悦耳。
萱草嫩芽破土而出,透出鲜嫩的绿色;柳条轻拂桥面,泛出淡淡的嫩黄。
重新品尝那浓郁的寿酒——醇厚的屠苏酒,又提前尝了春盘中的饼饵,满口生香。
已经不进城门好几年了,但遥想此时城里车马奔忙,热闹非凡。
以上为【立春前一日作】的翻译。
注释
1. 开年:进入新的一年,指农历新年伊始。
2. 化日:和煦的春日,古人称太平盛世为“光天化日”,此处引申为温暖宜人的春日时光。
3. 舒长:逐渐变长,指白昼随春季到来而延长。
4. 变吭(kēng):改变鸣叫声,指鸟儿因气候转暖而发出更活跃、多样的叫声。吭,喉咙,此处指鸟鸣。
5. 冒土:破土而出,形容植物初生。
6. 萱芽:萱草的嫩芽。萱草又称“忘忧草”,古人常植于庭前,象征母爱与安逸生活。
7. 拂桥柳色:柳条轻拂桥面,形容早春柳树初发新叶之景。
8. 弄轻黄:呈现出淡淡的黄色,指初生柳叶的嫩黄之色。“弄”字拟人,写出柳色摇曳、逗人喜爱的情态。
9. 寿酒屠苏酽(yàn):指过春节时饮用的屠苏酒,味道醇厚。“屠苏”为古代春节饮用的药酒,传说可避瘟疫,饮时从幼至长,寓意延寿祈福。“酽”意为浓、醇。
10. 春盘:古代立春日用蔬菜、水果、饼饵等装盘,称为“春盘”或“五辛盘”,有迎新纳吉之意。
以上为【立春前一日作】的注释。
评析
此诗作于立春前一日,诗人陆游以细腻笔触描绘初春景象,通过自然物候的变化传达对新春的期待与生命的喜悦。全诗情景交融,前六句写景抒情,展现春意渐浓、生机萌动之象;后两句转入感慨,以“不入城门今几岁”表达年岁已高、远离尘嚣的隐逸心境,又以“遥知车马正匆忙”反衬城中人事纷扰,形成静与动、闲与忙的对照。情感含蓄而深沉,既见老境之淡泊,亦隐含对世事的关切与疏离。语言清新自然,格律工稳,是陆游晚年田园诗的佳作。
以上为【立春前一日作】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年所作,题为“立春前一日”,紧扣节令转换之际的自然与人文景象。首联以“开年化日已舒长”起笔,点明时节更替,白昼渐长,春气初动,继而以“风和鸟变吭”进一步渲染春之气息,听觉与触觉并用,生动传神。颔联“冒土萱芽抽嫩绿,拂桥柳色弄轻黄”对仗工整,色彩鲜明,“抽”“弄”二字极富动感,将初春草木萌发之态写得栩栩如生,尤以“弄”字最为精妙,赋予柳色以灵性。
颈联转写人事,重温屠苏酒、品尝春盘,既有节日仪式感,又流露出诗人对传统习俗的珍视与生活情趣。尾联陡然一转,由近及远,由静入动:“不入城门今几岁”道出诗人久居乡野、远离官场的现实,语带苍凉;“遥知车马正匆忙”则以想象之笔勾勒都市喧嚣,反衬自身之闲适与超然。全诗由景入情,由自然到人事,层次分明,意境深远,体现了陆游晚年诗风趋于平淡自然而又不失深沉的特点。
以上为【立春前一日作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年工于写景,意在言外,看似平易,实具锤炼。”此诗正可见其晚年笔力之凝练与情感之含蓄。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十七评此类节令诗:“陆务观(陆游)于岁时风物,最善捕捉,往往于细微处见深情。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写春景,不尚秾丽,而以清新生动取胜,尤喜用‘弄’‘抽’‘变’等动词,使静物欲活。”此诗“弄轻黄”“变吭”皆为显例。
4. 《陆游集笺注》(钱仲联笺注)评此诗:“写立春前夕之景,细致入微,末二句以静观动,寄托身世之感,不露痕迹。”
5. 《历代诗话》中载明代学者评陆游节令诗云:“节物之感,最易动人,放翁每于此时抒怀,不悲不亢,得中和之美。”
以上为【立春前一日作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议