翻译
在剡溪弯曲的西边建造了一座茅草屋,小小园子姑且用来寄托我闲适徘徊的心情。
鱼儿游动在水边,惊动了水中的苹草;麝香鹿经过林间,留下野草芬芳的气息。
有时为寻诗句,便随身带着笔墨纸砚;排遣心中感怀时,就准备酒杯与酒器自饮自酌。
年少时的朋友旧交如今大多已经凋零离世,不只是思念故人令人悲伤,连自己也感到无限凄凉。
以上为【小圃】的翻译。
注释
1. 小圃:指诗人所筑的小型园圃,常用于种植花木或蔬果,此处代指隐居之所。
2. 剡曲:指剡溪曲折之处。剡溪,在今浙江嵊州一带,风景秀丽,为古代文人向往之地。
3. 草堂:用茅草搭建的简陋房屋,多为隐士居所,象征清贫高洁的生活。
4. 相羊:同“徜徉”,自由徘徊、漫游之意,表达闲适自得的心境。
5. 汀蘋:水边陆地上的浮萍或水草。汀,水边平地;蘋,一种水生植物。
6. 麝:麝鹿,一种珍稀动物,雄性有香腺,分泌麝香,此处借其行踪带出香气。
7. 觅句:寻找诗句,指作诗构思的过程,体现诗人日常的文学活动。
8. 笔砚:书写工具,代指写作。
9. 遣怀:排解心中的情绪或忧愁。
10. 杯觞:酒杯,泛指饮酒器具,此处指借酒抒怀。
以上为【小圃】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,题为《小圃》,写于其退居山阴时期。全诗以简淡之笔描绘隐居生活的日常景致与内心感受,情景交融,语言平实而情感深沉。前六句写景叙事,展现诗人寄情山水、吟咏自适的生活状态;后两句陡转,由外物转入内心,抒发人生迟暮、故友零落的悲慨,使全诗在宁静中透出苍凉。此诗体现了陆游晚年诗风趋于平淡自然而又不失沉郁的特点,亦反映出其一贯的忧思情怀。
以上为【小圃】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景叙事,后两句抒情点题,层层递进,意境由静入动,由外及内。首联点明地点与心境,“剡曲西边”交代环境之幽美,“筑草堂”“寄相羊”则表现诗人主动选择归隐、安于简朴生活的情怀。颔联描写自然细节,极具画面感:“鱼行水际”写出动态之美,“汀蘋动”则以微小波动映衬环境之静谧;“麝过林中”虽不见其形,却闻其香,以嗅觉写灵动之气,诗意盎然。颈联转入日常生活,诗人或携具寻诗,或饮酒遣怀,展现了文人雅士的精神寄托。尾联陡然一转,从闲适转入哀伤,昔日少年同伴皆已凋零,不仅引发对亡友的追思,更触动自身年华老去、孤独无依的悲情。这种由乐景写哀的手法,使情感更为深沉厚重。全诗语言朴素自然,不事雕琢,却蕴含丰富的人生感慨,堪称陆游晚年五律中的佳作。
以上为【小圃】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗云:“晚年工于造语,冲淡处似王孟,豪放处似李杜。”此诗正体现其“冲淡”一面。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六谓:“放翁古诗以真气胜,近体则情景交融,尤长于即事抒怀。”此诗即属此类。
3. 近人钱钟书《谈艺录》称:“放翁七律外,五言亦多清婉之作,如‘鱼行水际汀蘋动’等句,颇得陶韦遗意。”
4. 《历代诗话》引南宋刘克庄语:“陆务观志在恢复而不得志,故其诗或慷慨悲歌,或萧散自适,皆本于忠愤所托。”此诗属“萧散自适”一类,然末句仍见“忠愤”之余绪。
5. 今人缪钺《诗词散论》指出:“陆游晚年诗多写村居生活,看似闲逸,实含孤寂之感,如‘少年朋旧凋零尽’之类,读之令人黯然。”
以上为【小圃】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议