翻译
我如同一只病弱的鹤,躺下又勉强起身;灯光像孤独的萤火,时而闭合、时而闪亮。
苜蓿花盛开,催促着春天悄然离去;梧桐叶飘落,伴随着秋雨淅沥而来。
黄河与洛水流域何时才能重新归于太平?有志之士和仁德之人只能徒然悲叹。
只要胡人战乱能在一日之内平定,我即使死于荒草野地也毫无遗憾。
以上为【病中夜赋】的翻译。
注释
1. 客如病鹤卧还起:诗人自比病鹤,形容久病体弱、起卧无常的状态。“客”指漂泊在外之人,陆游常年宦游,有此自称。
2. 灯似孤萤阖复开:“阖”指灯焰微弱似灭,“开”指忽又闪亮。比喻灯光闪烁不定,亦象征希望与绝望交替的心理状态。
3. 苜蓿花:古代西域植物,汉代传入中原,常用于马饲料,此处借指时节进入暮春。
4. 催春事去:苜蓿花开于春末夏初,暗示春天将尽,亦隐喻年华老去、理想迟暮。
5. 梧桐叶送雨声来:秋雨打梧桐为古典诗词常见意象,象征凄凉萧瑟,点明时令转入秋季,亦烘托心境悲凉。
6. 荣河温洛:即“河图洛书”所出之地,泛指中原核心区域(黄河、洛水流域),代指被金人占据的北宋故都一带。
7. 几时复:何时才能收复?表达对国家统一的殷切期盼。
8. 志士仁人空自哀:有志之士与仁德之人只能独自悲伤,无力回天,充满无奈与悲愤。
9. 胡尘:指北方少数民族政权(主要是金)的侵扰,战乱烟尘。
10. 死蒿莱:死于荒草之间,意谓即便默默无闻地死去也心甘情愿,突出献身精神。
以上为【病中夜赋】的注释。
评析
这首《病中夜赋》是陆游晚年在病中所作,集中体现了其一贯的爱国情怀与壮志未酬的悲愤。诗以自身病体起兴,借“病鹤”“孤萤”等意象描绘出衰颓孤寂的境况,进而由自然节候的变迁引发对国事的忧思。后两联直抒胸臆,表达了对中原故土收复的深切期盼和甘愿为国捐躯的牺牲精神。全诗情景交融,沉郁顿挫,语言简练而情感深挚,是陆游晚年诗歌中极具代表性的作品。
以上为【病中夜赋】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写景叙事,后四句抒情言志,层层递进。首联以“病鹤”“孤萤”两个精妙比喻开篇,既写出诗人病中的虚弱形貌,又暗含其精神上的挣扎不屈。颔联转写自然景象,“苜蓿花”与“梧桐叶”分指春秋两季,一春一秋,时间流转之中透露出生命流逝与理想蹉跎之痛。两句对仗工整,意象清冷,意境深远。
颈联陡然提升视野,由个人病痛转向家国命运,“荣河温洛”用典含蓄而厚重,寄托对中原故土的深切思念。“空自哀”三字力重千钧,道尽一代志士仁人的集体悲鸣。尾联则峰回路转,于绝望中迸发豪情——只要天下安定,个人生死不足惜。这种“舍身报国”的信念,正是陆游一生精神的核心写照。全诗语言质朴却情感澎湃,风格沉郁苍凉,充分展现了南宋士人在民族危亡背景下的精神世界。
以上为【病中夜赋】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“晚岁多病中之作,愈见其志节凛然,虽形枯神悴,而忠愤不磨。”
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“此诗以病躯映国事,灯萤之光,鹤骨之形,皆成忠魂写照。结语‘死蒿莱’,非消极之叹,乃积极之誓。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“《病中夜赋》典型地体现了陆游‘一身病而心系天下’的诗人形象,其情感逻辑由个体痛苦升华为家国忧患,具有强烈的感染力。”
4. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“五六感慨深矣,七八尤为激昂,非放翁不能道此。”
5. 《历代诗话》评此诗曰:“情景相生,忠爱之意溢于言表,虽在药炉灯影之间,不忘恢复大计,真诗史也。”
以上为【病中夜赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议