翻译
镜中看到岁月流逝,两鬓已斑白残损,但我的心志自许依然如赤诚丹心。
衰老迟暮,不再试穿窄小的戎装,可悲愤之情仍使宝剑寒光凛冽、不甘沉寂。
曾远戍边疆十年,驻守在的博高原,也曾怀抱万里征战皋兰的壮志豪情。
关塞河防自古以来战事无穷无尽,谁能料到如今我却只能袖手旁观!
以上为【书愤二首】的翻译。
注释
1. 镜里流年:指从镜中看到自己容颜衰老,感叹时光流逝。
2. 两鬓残:两鬓斑白稀疏,形容年老。
3. 寸心自许尚如丹:内心自认仍怀赤诚之心。寸心,微小而真诚的心;丹,红色,象征忠诚。
4. 衰迟:衰老迟暮。
5. 罢试戎衣窄:因身体衰老消瘦,不再试穿从前合身的窄小军服。
6. 悲愤犹争宝剑寒:悲愤之情使宝剑仍感寒光逼人,喻壮志未泯。
7. 远戍十年临的博:指陆游曾在四川戍边多年。“的博”即“的博岭”,在今四川境内,为宋代边防要地。
8. 壮图万里战皋兰:表达收复失地、万里征战的宏伟抱负。皋兰,山名,在今甘肃兰州一带,代指西北前线。
9. 关河:关塞与河防,泛指边疆。
10. 谁料如今袖手看:意为自己本应投身战事,如今却只能旁观,充满无奈与愤懑。
以上为【书愤二首】的注释。
评析
《书愤二首》其一(此为第一首)是南宋诗人陆游晚年所作,抒发了壮志未酬、年老闲置的深沉悲愤。诗以“镜里流年”起笔,直写衰老之态,却随即强调“寸心自许尚如丹”,凸显其报国之志不因年迈而衰减。中间两联回顾军旅生涯与理想抱负,对比今日“袖手看”的无奈现实,形成强烈反差。全诗情感激越,语言凝练,体现了陆游一贯的爱国情怀与沉郁顿挫的诗风。
以上为【书愤二首】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,情感层层递进。首联以“镜里流年”开篇,将个人衰老与不变的忠心对照,奠定全诗悲而不颓的基调。颔联进一步通过“罢试戎衣”与“宝剑犹寒”的意象对比,展现外在衰弱与内在激情的冲突。颈联回顾往昔戍边经历与宏大理想,气势雄浑,映衬出当前处境的压抑。尾联以“自古无穷事”引出“袖手看”的现实,发出深沉慨叹,极具感染力。全诗融叙事、抒情、议论于一体,典型体现陆游“豪放中有沉郁”的风格,也反映了南宋主战派士人在政治压抑下的普遍心境。
以上为【书愤二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“慷慨激昂,有千载不磨之气。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四句对仗精切,而气势流动,非徒工于格律者所能及。”
3. 《唐宋诗醇》:“虽云书愤,而忠义之气凛然,读之令人奋发。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游的‘愤’不是消极的怨尤,而是积极的热情受阻后的激荡,此诗尤为典型。”
5. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“此诗以今昔对比见长,将个体命运与国家兴亡紧密结合,具有深刻的历史感。”
以上为【书愤二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议