翻译
年成丰收,乡邻们欢欣喜悦;良辰吉日,祭祀酬神的活动格外繁多。
荒废的园子里抛洒着祭鬼的食物,高高的祭台上摆放着献给神灵的鹅。
人们散去后,祠堂显得格外寂静;巫师归来,脸上还带着醉酒后的红晕。
更令人发笑的是那些饥饿的乌鸦,鸣叫喧闹着飞下庭院的树枝。
以上为【赛神】的翻译。
注释
1. 赛神:古代民间为酬谢神明保佑而举行的祭祀活动,多在丰收之后举行。
2. 岁熟:庄稼成熟,指丰收之年。
3. 辰良:吉祥的日子,《楚辞·九歌》有“吉日兮辰良”,此处指适合祭祀的好时辰。
4. 祭赛:即“赛祭”,为酬神而设的祭祀仪式。
5. 抛鬼饭:将食物抛洒于地,供孤魂野鬼食用,是民间驱邪避灾、安抚亡灵的习俗。
6. 高机:高台或高桌,用于陈列祭品。“机”通“几”,指案几。
7. 神鹅:作为祭品献给神灵的鹅,象征洁净与敬意。
8. 丛祠:乡间杂乱散布的小型祠庙,常供奉地方神祇或自然神。
9. 巫:古代沟通人神的女性祭司,在祭祀中主持仪式,常被认为能降神附体。
10. 酡(tuó):形容饮酒后面色发红的样子。
以上为【赛神】的注释。
评析
陆游此诗以朴素自然的语言描绘了乡村岁末祭祀的风俗场景,通过“岁熟”“祭赛多”点出农事丰稔与民间信仰的兴盛。诗人并未一味歌颂庆典的热闹,而是以冷静旁观者的视角,捕捉人散之后的寂寥与自然界的荒诞反差——尤其是结尾“饥鸦更堪笑”一句,既含讽刺又带怜悯,透露出对民间迷信、仪式虚浮以及底层生命窘迫状态的复杂情感。全诗情景交融,冷暖对照,在纪实中蕴含深意,体现了陆游关心民瘼、洞察世情的一贯风格。
以上为【赛神】的评析。
赏析
这首五言律诗结构清晰,层次分明,前六句写“动”,后四句转“静”,再以“鸦噪”收束,形成动静相生的艺术效果。首联从大处落笔,以“岁熟”与“祭赛”并提,揭示物质丰足与精神信仰之间的关联。颔联具体描写祭祀场面:“抛鬼饭”体现对幽冥世界的敬畏,“置神鹅”则表现对神明的虔诚,两相对照,凸显民间信仰的多元性。颈联笔锋一转,写人散巫归,由热闹归于冷清,暗含对仪式短暂性的反思。尾联最为精妙,借“饥鸦”抢食残祭之物的滑稽景象,既延续了视觉与听觉的描写,又赋予诗意以讽刺意味——神未享尽,鸦已争食,所谓“神飨”不过一场人间自娱。此联看似轻谑,实则深刻,表现出诗人对民俗活动中形式主义倾向的微妙批判。语言质朴而不失隽永,观察细致而富有哲思,正是陆游晚年诗风趋于沉郁老成的体现。
以上为【赛神】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“此诗状乡俗如画,而意含讽谕,非徒记风土者可比。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁诗好言民俗,如《赛神》《秋社》诸作,皆能于热闹中见凄凉,嬉笑中有感慨。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》谓:“陆游写农村生活,往往不避琐细,此诗‘抛鬼饭’‘醉脸酡’‘鸣噪下庭柯’等语,皆实景真态,而结句尤饶余味。”
4. 《历代名篇赏析集成》指出:“诗中‘饥鸦’形象具有象征意义,既是现实中的拾荒者,也是被遗忘者的隐喻,折射出诗人对社会边缘群体的关注。”
以上为【赛神】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议