翻译
人生各有各自的困顿与通达,世间之事又何必去计较笨拙与精巧。
我虽有裹尸马革的报国之心,却终究未能实现;反倒是那些不龟手的药方,竟意外成就功业。
早朝时看着玉勒马踏过千门积雪,夜晚独坐于蓬窗之下,听万壑松风呼啸。
幸好借来奇书勤加阅读,家中小儿尚能续添地炉中的炭火,维持温暖。
以上为【寓嘆】的翻译。
注释
1. 寓嘆:寄托感叹,即借题抒怀之作。
2. 穷通:困厄与显达。《周易·系辞》:“穷则变,变则通。”
3. 宁论:岂论,何必计较。
4. 裹马革:典出《后汉书·马援传》:“男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳。”喻为国捐躯之志。
5. 不龟手药:典出《庄子·逍遥游》:有人家世代以漂洗丝絮为业,冬日用防冻裂的药,后此药被用于吴越之战,助人取得军功。比喻才能或技艺是否成功,取决于机遇而非本身优劣。
6. 玉勒:玉饰的马衔,代指华贵之马,亦象征朝廷仪仗。
7. 千门雪:宫门众多,积雪未消,形容早朝之景。
8. 蓬窗:草屋之窗,指隐居之所,与“玉勒”形成对比。
9. 万壑风:形容山野幽深,风声萧瑟,暗喻心境孤寂。
10. 地炉:室内挖地为炉,用于取暖,常见于宋代民间住宅。
以上为【寓嘆】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,抒发了对人生际遇的深沉感慨。诗人回顾一生志在报国却壮志难酬,而世事无常,反使看似微末之技者获得成功,形成强烈对比。诗中既有对理想落空的无奈,也有对现实的清醒认知,更在结尾处转向读书自守、家庭温情的慰藉,表现出退居生活中的精神坚守与内在平和。全诗情感深沉,语言简练,寓悲慨于平淡之中,体现了陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的风格特征。
以上为【寓嘆】的评析。
赏析
本诗以“人生各自有穷通”开篇,直抒胸臆,奠定全诗豁达中见悲凉的基调。首联即揭示命运无常,不必拘泥于才具巧拙,实为自我宽解之语。颔联用两个典故形成强烈反差:一为诗人终生秉持的“马革裹尸”之志,表达其忠贞报国之心;另一为“不龟手药”的寓言,讽刺时势弄人,有用之才未必得用,微末之技反可立功。两相对照,沉痛至极。颈联转写生活场景,从“早朝玉勒”到“夜坐蓬窗”,时空跳跃,由朝堂至山野,由荣显至孤寂,暗示仕途终结、退居林下的现实。尾联笔锋再转,以“借得奇书且勤读”展现诗人精神不坠,仍寄情学问;而“小儿能续地炉红”一句,朴素温馨,于寒夜中透出人间暖意,使全诗在苍凉中收束于安宁。整体结构跌宕,情感层层递进,充分体现了陆游晚年诗风由激昂渐趋沉静的特点。
以上为【寓嘆】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗以‘穷通’起,以‘读书’结,见放翁虽老不衰其志。‘不龟手药’与‘裹马革’对举,尤见世事之乖违,令人扼腕。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“放翁七律,晚岁最工。此诗颔联用事精切,颈联写景入神,尾语亲切,自有真味。‘地炉红’三字,看似寻常,实含无限身世之感。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“诗中‘早朝’与‘夜坐’对照,显出身份变迁;‘玉勒’与‘蓬窗’并举,见出境遇悬殊。然终以读书教子为安顿,正是儒家士大夫晚年归宿之写照。”
以上为【寓嘆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议