翻译
秋天的庄稼连绵成片,原以为丰收在望毫无疑虑,谁料一场灾祸竟致全面溃败,令人无力支撑。
雨水如同梅子初黄时节那般连绵不断,水势也像桃花汛期将至时一样上涨涌动。
白天蚊虻成群驱赶不尽,整夜蛙黾喧嚣怒鸣又为了什么?
灾荒之年的景象令人潸然泪下,稻禾已被割下,纷纷乱乱地堆满了竹篱。
以上为【雨中遣怀】的翻译。
注释
1. 遣怀:抒发胸中情怀。
2. 秋稼连云:形容秋季庄稼茂盛,一望无际,仿佛与云相连。
3. 宁期:哪里想到,岂料。
4. 一败:指因持续降雨导致的农作物损毁。
5. 莫支持:无法承受,难以支撑。
6. 梅子初黄日:江南梅雨季节,约在农历五月,此时多阴雨。
7. 桃花欲动时:指春末夏初桃花汛将至之时,江河水涨。此处借指水势渐盛。
8. 蚊虻(méng):吸血飞虫,喻烦扰不休。
9. 蛙黾(měng):泛指蛙类,夜间鸣叫嘈杂。
10. 禾把:收割后的稻禾捆束;竹篱:农家院落常见的围栏,此处暗示仓促堆积,无处安放。
以上为【雨中遣怀】的注释。
评析
《雨中遣怀》是南宋诗人陆游所作的一首五言律诗。此诗借写雨季灾害引发的农村凋敝景象,抒发了诗人对民生疾苦的深切忧虑和对天灾人祸交织下农业社会脆弱性的深刻认识。全诗以自然现象为引,由景入情,层层递进,从丰收预期落空到现实灾象丛生,再到内心悲恸,情感真挚沉痛。语言质朴而意象鲜明,体现了陆游一贯关注现实、忧国忧民的诗歌风格。
以上为【雨中遣怀】的评析。
赏析
本诗开篇即以“秋稼连云”描绘出一幅丰收在望的喜人图景,然而笔锋陡转,“宁期一败莫支持”,突显天灾之无情与农人心力之竭。这种强烈的对比增强了诗歌的张力,使读者感同身受。颔联运用两个典型意象——“雨如梅子初黄日”与“水似桃花欲动时”,既点明时节特征,又暗喻淫雨成灾、水患将至的危机。这两句对仗工整,比喻贴切,兼具画面感与象征意味。
颈联转入感官描写,白昼蚊虻肆虐,夜晚蛙声震耳,看似写景,实则通过环境的烦扰烘托诗人内心的焦灼与不安。“驱不去”“怒何为”充满无奈与诘问,隐约透露出对命运不公的控诉。尾联直抒胸臆,“凶年气象堪流涕”一句沉痛至极,将个人情感推向高潮。结句“禾把纷纷满竹篱”看似平静叙述,实则极具讽刺与悲哀——本应入仓的粮食如今杂乱堆放,暴露了收成虽有却无法保全的窘境,反映出自然灾害下农民生活的艰难。
全诗结构严谨,情景交融,语言简练而意蕴深厚,充分展现了陆游作为爱国诗人对底层民众命运的深切关怀。
以上为【雨中遣怀】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南集》录此诗,称其“语淡而情深,忧时之念见于言外”。
2. 清代纪昀评陆游诗云:“善以常景写至情,此篇尤见沉郁。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
3. 《历代诗话》卷四十七载:“‘雨如梅子’‘水似桃花’二语,状物精微,非实地经历不能道。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及陆游田园诗时指出:“其写灾异之作,多含悯农之意,不独咏物而已。”可为此诗注脚。
以上为【雨中遣怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议