翻译
清晨再次被官职羁绊在汝江之滨,曾如司马相如般潦倒失意,早已厌倦漂泊游宦的生活。
床榻上的铃铎声凄凉地惊破了我的残梦,屋檐边的桐叶在寒风中瑟瑟作响,带来萧瑟的秋意。
年事已高却仍为小吏奔走,这哪里是长久之计?微薄的俸禄仍将我牵留于此,难以抽身归隐。
晨起凭栏远望,不禁感叹自己衰老已极,头戴接䍦纱帽,稀疏白发在寒风中飕飕飘动。
以上为【晨起】的翻译。
注释
1. 汝江:即汝水,流经今河南境内,此处代指诗人任职之地。
2. 一官又寄:再次被任命为地方小官,语含无奈。
3. 落魄文园:以汉代司马相如曾任“文园令”而晚景潦倒自喻。落魄,失意不得志。
4. 故倦游:早已厌倦宦游漂泊的生活。“故”通“固”,本来之意。
5. 榻上铎声:床边悬挂的铃铎发出声响。铎,古代铜制乐器,此处或为风铃,用以惊梦或报时。
6. 冷生秋:因天气转冷而感知到秋天的到来,亦有心境凄凉之意。
7. 暮年作吏:年老之时仍担任低级官吏。
8. 宁长策:岂是长远之计?反问语气,表达对现状的不满与无奈。
9. 薄禄縻人:微薄的俸禄束缚住人身。縻,束缚。
10. 接䍦纱薄发飕飕:头戴轻薄的接䍦纱帽,稀疏的白发在风中飘动。接䍦,晋代士人戴的一种帽子,后泛指文士之冠。飕飕,形容风声及发丝飘动之状。
以上为【晨起】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,抒写其仕途失意、年老体衰的悲凉心境。诗人以“一官又寄”开篇,点出再度外任的无奈;“落魄文园”自比司马相如,暗含才高命蹇之叹。中间两联通过铎声、桐叶、秋冷等意象渲染孤寂氛围,直陈暮年为吏之非长策,却因薄禄难脱,情感沉痛。尾联以“凭栏叹衰甚”收束,形象刻画出一位白发萧然、寒风中独立的老者,极具感染力。全诗语言质朴而意境苍凉,是陆游晚年典型的心境写照。
以上为【晨起】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联直抒胸臆,以“又寄”二字道尽宦海浮沉之疲惫;颔联转入写景,借“铎声破梦”与“桐叶生秋”营造出清冷孤寂的晨景,寓情于景,声色俱寒。颈联由景入情,直言暮年为吏之非所愿,而“薄禄縻人”更显身不由己的悲哀。尾联以画面收束,“凭栏”“叹衰”“发飕飕”层层递进,将衰老、孤独、失意凝于一身,令人动容。全诗语言简练,不假雕饰,却深得杜甫沉郁顿挫之风,体现了陆游晚年诗歌趋于内敛、厚重的艺术风格。
以上为【晨起】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年尤工,多忧时感事、叹老嗟卑之作,沉郁悲凉,足动人心。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁古诗尚有雕琢之迹,近体则纯任自然,尤其晚岁诸作,信手拈来,皆成妙谛。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“陆放翁七律,气格遒劲,情思缠绵,尤善以寻常语写衰迟之感,如‘晨起凭栏叹衰甚’之类,真率动人。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》评陆游:“好用故实,然能化典为情,每于衰飒中见骨力,此其胜处。”
5. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“放翁暮年诗,多感慨身世,语虽平易,而怀抱可见,所谓‘老去诗篇浑漫与’也。”
以上为【晨起】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议