翻译
碧绿的水波中划动着绘有图画的船桨,乘着浣花溪上的小船;清凉的竹席、稀疏的帘子下,摆着粽子的宴席。
头戴一顶葛布头巾,如山林隐士般闲散自在;畅饮百壶美酒,仿佛醉中的神仙。
在丝竹管弦的繁华之地抒发胸中情怀,在浩荡江湖间寄托傲世之志。
人世间官位的升降何必放在心上?一旦炼成金丹,便可飞升仙境,位列仙班,身佩貂蝉冠饰。
以上为【席上作】的翻译。
注释
1. 浣花船:指成都浣花溪上的游船,亦泛指风景优美的水上舟楫。陆游曾居蜀地,常以“浣花”入诗。
2. 清簟(diàn):清凉的竹席。簟,竹制坐卧用具。
3. 疏帘:稀疏的帘子,常用于避暑纳凉。
4. 角黍筵:端午节食用粽子(角黍)的宴席。角黍,即粽子,因以箬叶包裹成三角形而得名。
5. 葛巾:葛布制成的头巾,古代隐士常用,象征简朴高洁的生活。
6. 林下客:指隐居山林之人,不慕荣利的高士。
7. 百壶春酒:极言饮酒之多,“春酒”指春季酿造、夏季饮用的美酒。
8. 饮中仙:借用杜甫称李白为“饮中八仙”之意,形容豪饮而超然物外之人。
9. 散怀丝管:在音乐歌舞之地抒发情怀。丝管,代指音乐。
10. 寄傲江湖:将傲世之情寄托于江湖之间,语出陶渊明《归去来兮辞》“倚南窗以寄傲”。
11. 浮世升沉:指世俗中官职的升降、命运的起伏。
12. 丹成:炼丹成功,道家认为服食金丹可飞升成仙。
13. 碧落:道教称天空为“碧落”,亦指仙境。
14. 珥貂蝉:珥,插戴;貂蝉,汉代侍中、中常侍冠上的装饰,后借指高官显爵。此处反用其意,谓即使位列高位也不足羡慕,不如成仙超脱。
以上为【席上作】的注释。
评析
陆游此诗《席上作》借宴饮之景抒写超脱尘俗、寄情江湖的情怀。全诗从眼前清雅的节令场景入手,逐步升华至对仕途浮沉的蔑视与对隐逸修道生活的向往。前两联以工整的对仗描绘出端午或夏初时节的闲适生活图景,后两联转入议论与抒情,展现出诗人晚年看淡功名、追求精神自由的人生态度。诗中“散怀丝管”“寄傲江湖”二句,化用陶渊明“托身已得所,千载不相违”之意,而“丹成碧落”更见道家出世思想的影响。整体风格清丽洒脱,情感真挚,体现了陆游晚年诗风由激昂转向冲淡的一面。
以上为【席上作】的评析。
赏析
这首诗是陆游晚年作品,体现出其由积极入世转向淡泊出世的思想轨迹。首联以“绿波画桨”与“清簟疏帘”勾勒出一幅清新雅致的夏日宴饮图,点明节令与环境。“浣花船”暗含诗人对蜀中生活的怀念,“角黍筵”则明确指向端午风俗,使诗意扎根于现实生活。颔联转写人物形象,“葛巾林下客”自比隐士,“百壶春酒饮中仙”则展现豪放不羁之态,两句并列,既见清高,又显旷达。颈联“散怀丝管繁华地,寄傲江湖浩荡天”为全诗枢纽,一“散”一“寄”,写出诗人虽处喧嚣而不失本心,身在尘世而神游江湖的超然境界。尾联直抒胸臆,否定“浮世升沉”的价值,推崇“丹成碧落”的理想,表现出对道教长生思想的认同与对现实政治的疏离。全诗对仗工稳,意境由实入虚,层层推进,语言清丽自然,情感深沉内敛,是陆游晚年七律中的佳作。
以上为【席上作】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写退居之乐,寓道家出世之思。‘散怀’‘寄傲’一联,气格宏阔,有超然物外之致。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游晚岁多此类诗,表面闲适,实含悲慨。此篇‘浮世升沉何足计’云云,愈说得轻,愈见其重。”
3. 《陆游诗集导读》(莫砺锋著):“诗中‘丹成碧落’之想,非真求仙,乃对现实失望后之精神寄托。其豪饮放达,皆掩抑不住的愤懑转化而来。”
4. 《全宋诗》第4册评语:“此诗情景交融,由节令宴饮起兴,渐入玄思,体现陆游晚年融合儒道、出入仕隐的思想状态。”
以上为【席上作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议