翻译
九十多岁的衰老老翁,身体却还康健,时光如奔电般飞逝而过。
回想当年初到朝廷时,鬓发青青,与才俊之士并肩而立。
中间也曾奔赴梁州、益州,登高万里遥望故乡县城。
散关驿站临近,柳树迎着马匹摇曳;骆谷大雪纷飞,寒风割面如刀。
东归后却又重拾书生本业,误入诸儒云集的集贤院。
请求退隐已七年,罪责仍未洗清,皇恩尚且允许宽恕严谴。
愚钝顽固又多病却偏偏不死,春天回到故园,家中新酿的酒正香醇。
雨后草木茂盛,遍野青翠;日落时分,炊烟升起,半山笼罩在紫色暮霭中。
以上为【春日登小臺西望】的翻译。
注释
1. 小臺:指诗人居处附近的小高台,用于登临远眺。
2. 九十衰翁:陆游作此诗时并未满九十,此处“九十”为虚指,极言年迈。
3. 流年过眼如奔电:形容时间流逝极快,如闪电一般。
4. 行在:皇帝所在之地,此处指南宋临时都城临安(今杭州),亦可泛指朝廷。
5. 英彦:杰出的人才,指当时的青年才俊。
6. 梁益:梁州与益州,泛指今四川一带,陆游曾在此任职。
7. 散关:即大散关,位于今陕西宝鸡西南,为川陕交通要道,陆游曾驻守于此。
8. 骆谷:古道名,在今陕西周至县西南,为通往汉中的险道。
9. 集贤院:唐代始设的文学侍从机构,宋代沿置,掌图书、修撰等事,此处代指朝廷文职。
10. 家酿:家中自酿的酒,体现田园生活的自足与温馨。
以上为【春日登小臺西望】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,通过春日登台远望引发对一生经历的回顾与感慨。诗人以“九十衰翁”自述,虽年迈体弱,然精神未衰,情感丰沛。全诗结构清晰,由现实登临起笔,转入回忆壮年仕途奔波,再折回当前退居生活,最后以景结情,展现淡泊宁静的心境。诗中交织着对往昔功业的追忆、宦海沉浮的无奈、乡愁的萦绕以及对自然与田园生活的眷恋。语言质朴而意境深远,体现了陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的特点,情感真挚,耐人回味。
以上为【春日登小臺西望】的评析。
赏析
本诗以“春日登小臺西望”为题,既点明时间、地点与动作,又暗含抒情契机。首句“九十衰翁身尚健”便以强烈的对比开篇,突出老而不衰的精神状态,奠定全诗苍劲而豁达的基调。接着以“流年过眼如奔电”慨叹岁月匆匆,自然引出对往昔的追忆。
中间六句集中写壮年经历:从初仕朝廷的意气风发,到远赴边陲的艰苦跋涉,画面感极强。“柳迎马”“风裂面”等细节生动传神,既有诗意之美,又见生活之艰。
“东归却寻书生事”以下转写退隐后的处境与心境。“乞身七年罪未除”一句,隐含政治失意之痛,然语气平和,显见诗人历经沧桑后的超然。“痴顽亦复病不死”看似自嘲,实则透露出顽强的生命意志。
结尾四句写景,雨后青草、落日烟霞,色彩明丽而意境悠远,“家酿美”三字更添生活温情。以景结情,余味无穷,展现出诗人晚年安于田园、寄情自然的人生态度。全诗融叙事、抒情、写景于一体,层次分明,情感深沉而不失明朗,是陆游晚年七言古诗的代表作之一。
以上为【春日登小臺西望】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于庆元间退居山阴时,抚今追昔,感慨系之。‘流年过眼如奔电’一语,足括一生。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“老境萧闲,而豪气未除。登高望远,仍带边塞风霜之色,非 mere 田园诗人所能及。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“诗中‘散关驿近柳迎马,骆谷雪深风裂面’二句,实写边地苦寒,乃其亲历,非纸上谈兵者比。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗结构井然,由今溯昔,再返当下,终以景语作结,情思绵长,体现陆游晚年诗风之圆熟。”
以上为【春日登小臺西望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议