翻译
桑树间的桑葚已经成熟,麦子长到齐腰高,黄莺啼鸣清脆悦耳,野鸡昂首自得,神气十足。夕阳西下,农户正在晒制蚕种;雨后初晴,山中农人正忙着购买鱼苗。丰收之年无论走到哪里都令人欣喜,可我一路行来终究还是心绪难安。唯独庆幸自己身体依旧强健,又能手持团扇,换上细葛布衣,悠然度夏。
以上为【初夏道中】的翻译。
注释
1. 桑间葚熟:桑树上的桑葚已经成熟。葚,音shèn,桑树的果实。
2. 麦齐腰:小麦长得很高,接近人的腰部,形容长势喜人。
3. 莺语惺惺:黄莺叫声清脆婉转。“惺惺”形容声音清晰动听,一说通“声声”。
4. 野雉骄:野鸡昂首挺胸,显得骄傲得意。雉,野鸡。
5. 日薄人家:太阳西斜时分,光线柔和地照在人家屋舍上。“日薄”指日光将尽,傍晚时分。
6. 晒蚕子:晾晒蚕种,古代养蚕前需将蚕卵曝晒以促进孵化。
7. 雨馀:雨后。馀,同“余”,即之后。
8. 山客:山中居民或隐居山中之人,此处指农人。
9. 终然不自聊:终究感到内心无所寄托、难以排解愁闷。“不自聊”即不能自我安慰、心情不佳。
10. 絺蕉:细葛布制成的衣服。絺(chī),细葛布;蕉,通“紵”或指葛类植物纤维织成的布,泛指夏服。
以上为【初夏道中】的注释。
评析
这首《初夏道中》是陆游晚年所作的一首七言律诗,描绘了初夏时节的田园风光与农家生活图景。诗人以细腻的笔触勾勒出自然生机与人间烟火,展现出对农村生活的深切关注和对丰年景象的欣慰之情。然而,在表面闲适的背后,仍透露出诗人内心深处无法排遣的忧思与孤独——“行路终然不自聊”一句点出其仕途失意、报国无门的惆怅。结尾转而自我宽慰,强调身体尚健、尚能享受清夏之乐,体现了陆游晚年在理想与现实之间寻求平衡的人生态度。全诗语言质朴自然,情景交融,寓情于景,具有浓厚的生活气息和深沉的情感张力。
以上为【初夏道中】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写景叙事,后四句抒情议论,层次分明。首联以“桑葚熟”“麦齐腰”开篇,点明初夏时节的物候特征,充满丰收在望的喜悦;“莺语惺惺”“野雉骄”则进一步渲染出大自然的勃勃生机,视听结合,画面感极强。颔联转入人事描写,“晒蚕子”“买鱼苗”皆为典型的农事活动,真实再现了江南农村的生产场景,体现出诗人对民间生活的熟悉与关怀。
颈联由外景转入内心世界,“丰年随处俱堪乐”看似承接前文之喜,实则反衬出“行路终然不自聊”的孤寂与失落。此句是全诗情感转折的关键,揭示了诗人虽身处太平丰年之世,却因壮志未酬而难以真正快乐的深层心理。尾联以“独喜此身强健在”作自我宽解,复归平静,并以“摇团扇”“著絺蕉”的日常细节收束,呈现出一种淡泊自适、随遇而安的老年心境。
整首诗语言平实而不失雅致,意境清新而蕴含深意,充分展现了陆游晚年诗歌“平淡中见深远”的艺术风格。他不仅是一位爱国诗人,也是一位深入观察生活、体察民情的现实主义写作者。
以上为【初夏道中】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“陆务观诗,才气豪迈,议论开辟,而晚年益趋平淡,如《初夏道中》之类,情景相生,语近情遥。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁古诗好用铺叙,律诗则多情景交融之作。如‘日薄人家晒蚕子,雨馀山客买鱼苗’,琐细中见真趣,非亲历不知其妙。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评此诗云:“写初夏田家风物,历历如画。‘丰年随处俱堪乐’与‘行路终然不自聊’对照,可见其虽眼见升平,而胸怀未展,终有遗憾。”
4. 《历代诗话》引《瀛奎律髓汇评》曰:“此诗工于白描,五六句作一顿挫,便不落轻快一流,结处归于冲淡,愈见沉郁。”
以上为【初夏道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议