翻译
红花与翠叶分离,依依惜别。昨夜饮酒半醉半醒,征人即将启程出发。楼外传来残断的钟声,帐前蜡烛将尽未尽,窗边还挂着一弯残月。
想来她此刻正枕着绣枕难以入眠,记起远行的我,如今已经离去。心中难以割舍,眼前再也寻不到她的身影,千言万语也难诉离愁。
以上为【柳梢青】的翻译。
注释
1. 柳梢青:词牌名,又名《早春怨》《云淡秋空》等,双调四十九字,平韵。
2. 红分翠别:红指花,翠指叶,比喻恋人分离,亦可理解为男女主人公的离别。
3. 宿酒半醒:昨夜饮酒至深夜,今晨尚未完全清醒,暗示情绪低沉。
4. 征鞍将发:征人即将骑马出发,征鞍指远行者的马具。
5. 残钟:指寺庙或城楼传来的断续钟声,象征拂晓或离别的时刻。
6. 残烛:燃烧将尽的蜡烛,表明长夜已近尾声,亦寓情思未断。
7. 残月:天边残留的月牙,常用于表达离愁别绪。
8. 绣枕:女子所用的精美枕头,代指闺中之人。
9. 难拚(pàn):难以割舍、难以决绝,拚同“拼”,此处为舍弃之意。
10. 难说:千言万语哽咽难言,形容离愁之深重。
以上为【柳梢青】的注释。
评析
这首《柳梢青》是宋代词人朱敦儒的代表作之一,以细腻婉约的笔触描绘了离别时刻的深情与哀愁。全词围绕“残”字展开意象群,通过“残钟”“残烛”“残月”等景物渲染出凄清孤寂的氛围,表达了行客与恋人分别时的不舍与思念。情感真挚,语言凝练,意境深远,体现了宋词婉约派的典型风格。词中不见激烈言辞,却字字含情,层层递进,尤以结尾三“难”字收束,将无法言说的离恨推向高潮,余韵悠长。
以上为【柳梢青】的评析。
赏析
此词以清晨离别为背景,通过一系列“残”字意象构建出凄清冷落的氛围。“红分翠别”开篇即点明离别主题,色彩鲜明却暗含伤感。继而“宿酒半醒,征鞍将发”交代情境:醉意未消,行程已迫,更添无奈。下片转写对方——“想伊绣枕无眠”,由己及人,推己及彼,使情感更为立体。“记行客、如今去也”一句看似平淡,实则饱含眷恋与痛楚。结尾三句“心下难拚,眼前难觅,口头难说”,连用三个“难”字,层层递进,将内心撕裂般的痛苦表达得淋漓尽致。全词结构精巧,情景交融,语言简练而意蕴深厚,堪称离愁词中的佳作。
以上为【柳梢青】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》引清代许昂霄评:“‘楼外残钟,帐前残烛,窗边残月’三句,叠用‘残’字而不觉其复,反觉其工,非老于词者不能道。”
2. 《宋词三百首笺注》引唐圭璋评:“通首皆从对面写来,设想伊人无眠之状,愈见自己情深。结处三‘难’字,极写离愁之不可收拾,语浅情深,耐人回味。”
3. 《词林纪事》卷七载:“朱希真词清丽疏朗,此阕尤以意境完整、层次分明见长,‘残’字三用,匠心独运。”
4. 《蓼园词选》评曰:“不言己之忆人,而言人之忆己,更深一层。‘心下难拚’三句,直抒胸臆,却自然浑成,毫无斧凿痕。”
以上为【柳梢青】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议