翻译
我年老多病,漂泊在江湖之上,承蒙你来信问候我的生死近况。你说我官居“大蓬”(即秘书省),虽有此称,却不过是误入仙籍般的虚名罢了,我并无实绩可言;昔日所学所为,不过如残存的锦缎,徒有其表。三更时分,雨滴点点,勾起我万里飘零的凄凉之情。回想往昔,遗憾至极的是,终究未能实现归隐青城山的夙愿。
以上为【得张季长书以大蓬见称盖以予寄禄官视昔秘书监也因作五字寄之】的翻译。
注释
1. 张季长:陆游友人,生平不详。
2. 大蓬:即“大蓬山”或“蓬莱”,唐代以来用作秘书省的雅称,因秘书省藏书丰富,类比仙府藏书之地。
3. 寄禄官:宋代官制中表示官员俸禄等级的虚衔,未必有实际职务。陆游时任秘书省相关官职,属寄禄性质。
4. 视昔秘书监也:意为现在的寄禄官品级相当于过去的秘书监(秘书省长官),说明地位相当。
5. 仙蓬:与“大蓬”同义,指秘书省,带有仙逸之意,此处反讽自己并非真仙逸之士。
6. 残锦:比喻昔日才华或成就仅余残迹,如同织锦破碎,徒留华美之名。
7. 三更雨:夜深时分的雨,象征孤寂与愁思。
8. 凄凉万里情:抒发漂泊江湖、远离故土的悲凉情怀。
9. 向来:历来,一向。
10. 青城:指青城山,在四川都江堰,道教名山,陆游早年曾有意归隐于此,终未实现。
以上为【得张季长书以大蓬见称盖以予寄禄官视昔秘书监也因作五字寄之】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年收到友人张季长来信后的酬答之作。诗中以自谦、自伤的口吻回应对方对自己官职的称许,表达了对仕途虚名的否定和对人生失意、壮志未酬的深切感慨。诗人将“大蓬”(秘书省)视为“误到”,反映出他对现实官场的疏离感与失望;而“残锦虚名”则进一步揭示其才志不得施展的悲哀。后半转写夜雨凄凉,情感由外及内,最终落于“不遂隐青城”的终生遗恨,将个人命运与理想归宿的落空融为一体,情调沉郁,意境深远。全诗语言简练,感情真挚,典型体现了陆游晚年诗风的老成悲慨。
以上为【得张季长书以大蓬见称盖以予寄禄官视昔秘书监也因作五字寄之】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,情感层层递进。首联以“老病江湖”开篇,奠定全诗苍凉基调,点明自身境况,并引出友人来信的温情关怀。颔联巧妙运用“仙蓬”“残锦”两个意象,一雅一衰,形成强烈对比:他人眼中清贵的职位,在诗人看来却是“误到”“虚名”,足见其对仕途的超然与不屑。颈联转写景抒情,“点滴三更雨”以细微之声衬内心孤寂,“凄凉万里情”则空间拓展,由个人延展至家国漂零之感。尾联直抒胸臆,道出一生最大遗憾——未能归隐青城,呼应其早年“功成身退”的理想,如今理想破灭,唯余怅恨。全诗语言质朴而意蕴深厚,哀而不伤,怨而不怒,体现陆游晚年诗歌“归于老成”的艺术境界。
以上为【得张季长书以大蓬见称盖以予寄禄官视昔秘书监也因作五字寄之】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗语淡而意深,‘仙蓬虽误到,残锦只虚名’,自嘲中见风骨。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼评:“放翁晚年诗,多涉感慨,此篇以‘不遂隐青城’作结,可见其心志所寄不在朝列。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁七律最工,然五言亦有静穆之作。如此诗‘点滴三更雨,凄凉万里情’,对仗自然,情韵悠长。”
4. 《唐宋诗醇》评:“老病之叹,虚名之讥,夜雨之感,归隐之恨,四者融于一体,非放翁不能道此沉痛。”
以上为【得张季长书以大蓬见称盖以予寄禄官视昔秘书监也因作五字寄之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议