翻译
今天这场聚会多么美好啊,进入关中痛快饮酒,这是多年来的第一次。
登临高山,顿觉天下之小;纵步旷野,又何必远渡重洋去寻蓬莱仙境?
苍天似乎特意为我陆游展现晴朗,明媚的阳光仿佛催促着梅花绽放。
美酒如涪江所产的绿酒般清冽可爱,畅饮之下真想喝尽千坛也不罢休。
驼酥与鹅黄酒来自陇右之地,熊脂和洁白的肉食则出自黔南。
饮酒至眼花耳热,浑然不觉夜已深沉,只见高高的银烛上花烬不断坠落。
昔日京华的老友大半已经辞世,欢乐到极点时,往往暗自涌起悲哀。
姑且以豪放纵情来压制内心的忧愁与苦难,让震天动地的鼓乐之声响彻四方。
以上为【东山】的翻译。
注释
1. 东山:此处非特指会稽东山,而是泛指隐居或游乐之地,亦暗用谢安“东山再起”典故,寄寓仕隐矛盾之情。
2. 入关剧饮始此回:指诗人入蜀或入关中后首次尽情痛饮,反映其长期压抑后的释放。
3. 小天下:语出《孟子·尽心上》:“登泰山而小天下”,形容登高望远后视野开阔、胸怀博大。
4. 跨海何用寻蓬莱:蓬莱为传说中东海仙山,此句谓现实之乐已胜仙境,无需远求。
5. 妍日似趣梅花开:晴美之日照拂下,梅花争相开放;“趣”通“促”,催促之意。
6. 涪绿:指涪州(今重庆涪陵)所产的绿酒,一种清冽的米酒。
7. 空千罍(léi):饮尽千坛酒;“空”为使动用法,“罍”是古代盛酒的大坛。
8. 驼酥鹅黄:驼酥为骆驼乳制成的奶油,鹅黄指颜色如鹅雏般的美酒,皆西北珍品。
9. 熊肪玉白:熊的脂肪洁白如玉,为古代珍馐;黔南即今贵州一带。
10. 银烛高花摧:蜡烛燃烧良久,烛芯结花并逐渐坠落,象征夜深人静、欢宴将尽。
以上为【东山】的注释。
评析
此诗作于陆游晚年,抒发了诗人久经忧患后借酒宴排遣悲怀的复杂情感。表面上写欢聚畅饮、登山赏景之乐,实则内蕴深沉的人生感慨与家国之痛。诗中“欢极往往潜生哀”一句,道尽英雄迟暮、故人零落的凄凉心境。全诗气势豪迈而情感沉郁,既有盛唐边塞诗的雄阔气象,又具宋诗理趣与自我观照的特点,展现了陆游“豪放中有沉郁”的典型风格。通过自然景象、饮食佳酿与音乐场景的铺陈,诗人将个人命运与时代变迁交织,形成强烈的艺术张力。
以上为【东山】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前八句极写宴饮之乐与自然之美,笔势奔放,充满生命激情。“登山正可小天下,跨海何用寻蓬莱”二句以夸张手法写出登临之快意,体现诗人胸襟开阔、超然物外的精神境界。中间四句转写饮食之盛,从陇右到黔南,各地珍味齐聚,既见宴会之隆重,也暗示诗人足迹遍及南北、阅历丰富。随后“眼花耳热不知夜”转入时间流逝之感,由动入静,情绪悄然转变。结尾四句陡然深化主题,“欢极生哀”是全诗情感转折的关键,将表面的狂欢拉入深层的生命悲感。最后以“鼓吹动地声如雷”收束,看似豪壮,实则透露出以声乐掩盖内心孤寂的努力,极具反讽意味。全诗语言雄健,对仗工整,用典自然,音节铿锵,充分展现了陆游七言古诗的艺术成就。
以上为【东山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评:“放翁晚年诸作,多沉郁顿挫,此篇则豪气纵横,有太白风致,而哀乐相生,尤见深情。”
2. 钱钟书《谈艺录》云:“‘欢极往往潜生哀’一句,括尽少陵《九日》、香山《劝酒》诸意,而语更简峻,足为千古共感之辞。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“此诗融写景、叙事、抒情于一体,以乐景衬哀情,体现了陆游‘以酒浇块垒’的典型心理机制。”
4. 清·赵翼《瓯北诗话》称:“放翁诗每于极欢之际忽入悲语,如‘京华故人死太半’,令人愀然,此所谓‘老来豪宕转伤神’也。”
5. 《历代诗话》引吴乔语:“陆务观诗虽多至万首,然能于此等处见性情者,不过数十篇耳。此诗酣畅淋漓,而终归于悲慨,得风人之旨。”
以上为【东山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议