翻译
人与人结为同类,相处共事大概皆有因缘。
雄鸡负责报晓,犬只为守护夜晚,虽是异类却也令人怜惜。
它们舔食米糠、啄食散落的谷粒,只求保全性命,顺应自然天性。
人则应当接受教诲,若见到善行或许能够转变向善。
在盛怒之时姑且稍作忍耐,即使对方如蒲草般柔弱,难道就该遭受鞭打吗?
事情过后我也感到欣慰,悠然自得地送走流逝的岁月。
以上为【感遇六首】的翻译。
注释
1. 感遇:抒发对人生际遇的感慨,属古诗常见题名,多用于表达哲理或抒怀。
2. 人为徒:人作为同类相聚。“徒”意为同类、伴侣。
3. 事我盖有缘:与我共事大约出于因缘。“事我”指为我效力或共同生活;“盖”表示推测,“大概”。
4. 司晨:指公鸡报晓,《韩诗外传》载:“鸡有五德,首戴冠,文也;足搏距,武也;敌在前敢斗,勇也;见食相呼,仁也;守夜不失,信也。”其中“守夜不失”即司晨之职。
5. 警夜:狗在夜间守卫,发出吠声以示警。
6. 异类亦可怜:鸡犬虽非人类,但尽职尽责,其情可悯。“可怜”此处作“值得怜惜”解。
7. 舐糠啄遗粒:舔食米糠,啄食洒落的粮食颗粒,形容鸡犬安于卑微生活。
8. 全其天:保全天性,顺其自然地生存。“天”指天赋之性,自然本性。
9. 盛怒姑小忍:极度愤怒时暂且稍加忍耐。“姑”意为暂且,“小忍”即稍微忍耐。
10. 虽蒲岂非鞭:即使像蒲草那样柔弱的人,难道就可以随意鞭打吗?比喻不应欺凌弱者。
以上为【感遇六首】的注释。
评析
此诗以日常生活中的动物习性起兴,借鸡犬司晨警夜之职,引出对人性、教化与宽容的思考。陆游通过对比人与异类的生存状态,强调人应具备自我修养与道德自觉。诗中“盛怒姑小忍”一句尤为警策,体现诗人对克制情绪、宽厚待人的重视。全诗语言质朴,寓意深远,既有儒家教化思想的流露,又蕴含道家顺其自然的情怀,展现了陆游晚年淡泊心境与深沉的人生体悟。
以上为【感遇六首】的评析。
赏析
本诗为《感遇六首》之一,采用五言古体,结构清晰,由物及人,层层递进。开篇从人与人的关系说起,随即转向鸡犬等家畜的生活状态,借“司晨”“警夜”点出万物各有所职,即便异类亦能安守本分,令人动容。这种对比凸显了人类更应知礼义、明教化的责任。
“舐糠啄遗粒,要使全其天”二句,既写实又寓理,描绘出低微生命对生存的珍视,进而引出人当“教诲”“迁善”的道德要求。陆游在此强调教育的重要性,认为人性本可改善,关键在于引导。
“盛怒姑小忍”一语,出自长期人生经验,充满智慧。它不仅是修身箴言,更是对权力滥用、暴戾行为的含蓄批评。末句“陶然送流年”,笔调转为舒缓,表现诗人历经世事后归于平和的心境,与前文的理性劝诫形成张力,使全诗在沉静中收束,余味悠长。
整体风格质朴自然,无雕琢之痕,却蕴含深刻哲理,体现了陆游晚年诗歌由豪壮渐趋冲淡的艺术转变。
以上为【感遇六首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“陆游诗务华藻者固多,而真气流行、随笔抒写者尤足动人,如《感遇》诸作,皆晚岁澄怀观道之言。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“放翁《感遇》数章,托物寓意,语近而旨远,不假雕饰而意味深长,可见其晚节愈醇。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“《感遇六首》以日常琐事入诗,由禽兽之性反衬人性之失,体现出诗人对伦理秩序与个体修养的深切关怀。”
4. 朱东润《中国历代文学作品选》评此诗:“借鸡犬守职以讽人事,温柔敦厚之中寓规劝之意,可谓得风人之旨。”
以上为【感遇六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议