翻译
我斜戴着帽子,垂下马鞭,在送别客人后独自归来。路过进贤道上的小桥,只见溪水潺潺,桥畔有一枝梅花悄然绽放。我正体弱多病,连春天的到来都浑然不觉,谁能想到,那幽幽的梅香竟主动追随人而来。
多么希望我能有闲暇之身,频频设酒邀友共饮;携手同行,与你一起静待梅花完全盛开。年少时曾相伴相随,如今我们都已两鬓如雪。究竟是为什么呢?岁月的流逝与漂泊的愁恨,竟如此一同催逼着我们。
以上为【定风波 · 进贤道上见梅赠王伯寿】的翻译。
注释
1. 定风波:词牌名,又名《定风波令》,双调六十二字,平仄互用,常见于宋代抒情词作。
2. 进贤道:地名,具体位置不详,或指江西进贤县附近道路,为陆游途经之地。
3. 梅:梅花,象征高洁、坚韧,亦常寄托孤芳自赏或思念之情。
4. 敧帽垂鞭:敧(qī),同“欹”,倾斜之意;敧帽,帽子歪斜,形容疲惫或疏懒之态;垂鞭,马鞭低垂,暗示归途倦怠。
5. 送客回:送别友人后归来,点明背景,也隐含离别之绪。
6. 衰病逢春都不记:身体衰弱多病,连春天来临也毫无察觉,极言身心困顿。
7. 幽香却解逐人来:梅花的清香仿佛懂得人性,主动追随行人而来。“解”意为懂得、理解,拟人手法。
8. 频置酒:频繁设酒宴,表达对友情的珍视与相聚之愿。
9. 十分开:完全盛开,极言期待花开盛景,亦暗喻友情圆满。
10. 流年羁恨两相催:流年,指时光流逝;羁恨,漂泊异乡之愁恨;“催”字写出时间与愁绪双重压迫之感。
以上为【定风波 · 进贤道上见梅赠王伯寿】的注释。
评析
这首《定风波》是陆游晚年所作,抒发了其在衰病羁旅中对友情、时光与自然之美的深切感怀。词以“见梅”为引,由景入情,层层递进,既写梅花之清幽,更写人生之苍凉。上片写偶遇梅花的惊喜与自怜,下片转而抒发对友情的珍视和对流年羁恨的无奈。全词语言简淡而情感深沉,体现了陆游一贯的沉郁顿挫风格。梅花在此不仅是自然之景,更是高洁人格与孤寂心境的象征。词中“幽香却解逐人来”一句尤为灵动,赋予梅花以灵性,反衬出诗人内心的孤寂与渴望被慰藉的情感。结尾“流年羁恨两相催”直击人心,将个人命运与时代悲情融为一体,极具感染力。
以上为【定风波 · 进贤道上见梅赠王伯寿】的评析。
赏析
此词以简练笔触勾勒出一幅寒春行旅图,意境清冷而深情。开篇“敧帽垂鞭送客回”即刻画出一个疲惫落寞的诗人形象,为全词定下苍凉基调。小桥流水与一枝独梅形成鲜明对比:自然之景生机盎然,而诗人却“衰病逢春都不记”,反差之中凸显内心麻木与孤独。然而“幽香却解逐人来”陡然转折,梅花似通人情,主动送来慰藉,使冷境生温,情感随之升华。
下片由景及情,转入对友情的呼唤。“安得身闲频置酒”是理想,“携手看花”是温情的愿景,与现实中的“雪鬓”“羁恨”形成强烈对照。少年相从,老来白首,人生易老,聚散无常,词人将个体生命体验置于时间长河中审视,感慨尤深。结句“流年羁恨两相催”凝重有力,既是自我悲叹,也折射出南宋士人在国势衰微背景下的普遍命运。
全词结构严谨,情景交融,语言质朴而意蕴深厚。梅花作为核心意象,贯穿始终,既是眼前实景,又是精神寄托。陆游以梅写己,借香传情,展现了其晚年词作中特有的内敛与深沉。
以上为【定风波 · 进贤道上见梅赠王伯寿】的赏析。
辑评
1. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此词:“通过梅花这一意象,将个人身世之感与自然之美巧妙融合,语言朴素而情致深远。”
2. 夏承焘、吴熊和《放翁词编年笺注》指出:“此词作于淳熙年间陆游贬谪途中,情绪低沉而不失风骨,‘幽香却解逐人来’一句尤为传神,写出诗人孤寂中犹望慰藉的心理。”
3. 《宋词三百首全解》评曰:“上片写景含情,下片抒情入理,结语沉痛,令人唏嘘。陆游晚年词多此类,于平淡中见悲慨。”
以上为【定风波 · 进贤道上见梅赠王伯寿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议