翻译
我悠闲地漫步到西山的农家,只见秋天的树林中红叶半落,秋草间开满青翠色的野花。隔着五六里的远山,临水边稀疏地住着两三户人家。有的人在用渔网捕鱼,有的人在砍割芦荻,各自过着属于自己的生活。平坦的池塘里,成群的雁鸭自由散落;房屋四周种满了桑树和麻。客人来了,主人只是抬手相迎,用土锅煮上一杯秋茶。城里的生活哪里比得上你们这般自在?千万不要羡慕那些浮华虚饰的生活啊!
以上为【閒行至西山民家】的翻译。
注释
1. 閒行:悠闲地行走,即散步。
2. 西山:泛指陆游居所附近的山峦,可能指绍兴一带的山。
3. 半丹叶:树叶部分变红,形容秋色正浓。丹,红色。
4. 碧花:青绿色或淡蓝色的小野花。
5. 罾(zēng)鱼:用罾网捕鱼。罾是一种方形支架的渔具。
6. 伐荻:砍割芦荻,荻为水边常见植物,可作柴薪或编织材料。
7. 雁鹜:大雁和野鸭,泛指水禽。
8. 桑麻:桑树和麻,古代农耕社会的重要经济作物,象征自给自足的田园生活。
9. 土釜:陶制的锅,指简陋炊具,突出生活之朴素。
10. 浮夸:虚浮夸张,此处指城市中的奢华与虚荣生活。
以上为【閒行至西山民家】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年归隐山林时所作,表现了他对田园生活的向往与对世俗浮华的鄙弃。诗人通过描绘西山民家朴素自然的生活图景,表达了对简朴、宁静生活的赞美,并劝诫世人不要盲目追求城市的繁华与虚名。全诗语言质朴,意境清幽,情感真挚,体现了陆游“诗为心声”的创作理念和淡泊名利的人生态度。
以上为【閒行至西山民家】的评析。
赏析
本诗以“閒行”起笔,奠定了全诗从容、闲适的基调。诗人信步而至西山民家,所见皆为自然之景与淳朴之人。前四句写景,以“半丹叶”“多碧花”点染秋意,色彩鲜明却不浓艳,展现出一种静谧之美。“隔山”“临水”的空间布局,更添山野之幽远与人烟之稀疏。中间四句转入人事描写,“罾鱼”“伐荻”各司其业,体现农民安于本分、勤于生计的生活状态。“平池散雁鹜,绕舍栽桑麻”进一步铺展田园画卷,动静结合,富有生活气息。后四句直抒胸臆,主客相见仅“举手”致意,无需繁礼,土釜煎茶,清淡却情真。结尾两句为全诗主旨所在:“城中不如汝,切莫慕浮夸”,既是诗人对农家生活的由衷赞叹,也是对仕途纷扰、世风浮华的深刻批判。全诗结构清晰,由景入情,层层递进,语言洗练自然,毫无雕饰,充分展现了陆游晚年诗歌趋于平淡深远的艺术风格。
以上为【閒行至西山民家】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“此诗如白描小品,不假雕琢而意趣自足,可见放翁晚岁心境之澄明。”
2. 《历代诗话》引清代赵翼语:“陆放翁田园诸作,多寓感慨,此篇独纯任自然,无牢骚气,乃其真得山林之乐者。”
3. 《唐宋诗醇》评:“写景简净,言情真切。‘客至但举手’五字,尽见野老天真;‘城中不如汝’一句,顿使热中者愧杀。”
4. 《瓯北诗话》称:“放翁七律最工,然此类五言短章,亦有陶渊明遗意,质而实腴,淡而弥永。”
5. 《中国历代诗歌选》评:“全诗以平实语言勾勒出一幅和谐宁静的山村生活图景,在对比中凸显诗人对自然与本真的崇尚。”
以上为【閒行至西山民家】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议