翻译
吴兴六月时节,泉水温暖,广阔的湖塘中菰蒲丛生,聚集着成群的蚊虫。唯有这口井深达一丈,井水寒凉清冽,那种凛然之感,正如同我此刻的心境,也如同你(王郎)的品格。
以上为【与王郎夜饮井水】的翻译。
注释
1. 王郎:姓王的年轻人,具体身份不详,当为苏轼友人。
2. 吴兴:唐代至宋代的州名,治所在今浙江省湖州市。
3. 六月:农历六月,正值盛夏。
4. 水泉温:因天气炎热,地表水和泉水都显得温暖。
5. 千顷:形容水域广阔,极言面积之大。
6. 菰(gū)蒲:两种水生植物,菰即茭白,蒲为香蒲,常生于湖泊沼泽。
7. 斗蚊:指大量蚊虫聚集飞舞,似在争斗。
8. 一丈:古代长度单位,约合今3米左右,此处强调井水较深,故清凉。
9. 凛然:寒冷而令人肃然起敬的样子,兼有物理之冷与精神之肃之意。
10. 如我亦如君:像我一样,也像你一样,表达诗人与友人共有的高洁气质。
以上为【与王郎夜饮井水】的注释。
评析
此诗为苏轼在吴兴(今浙江湖州)与友人王郎夜饮井水时所作,以简练的语言描绘了夏日景物,并借井水之“凛然”寄托高洁志趣。全诗由外景写入内心,由自然现象引出人格象征,体现了苏轼善于即景抒怀、托物言志的艺术特色。诗中“此井独能深一丈”一句,既写实又寓深意,暗喻在庸常环境之中仍有卓然独立者存在,而“凛然如我亦如君”则将自我与友人并提,彰显彼此精神上的契合与清峻风骨。
以上为【与王郎夜饮井水】的评析。
赏析
这首短诗以白描手法勾勒出江南夏日的典型景象:暖泉、广泽、茂草、群蚊,呈现出湿热闷浊的氛围。然而就在这样溽暑难耐的环境中,一口深井却“凛然”独存,以其清凉深邃形成强烈对比。这种反差不仅是物理上的,更是精神上的象征。苏轼借此井喻人,暗示在世俗纷扰、众人昏昏之中,仍有志节之士保持清醒与操守。
“此井独能深一丈”一句,看似平实,实则蕴含哲理——深度决定温度,也决定境界。井之“深”使其避开了地表的燥热,正如人之“深”可超脱流俗。末句“凛然如我亦如君”,将物性与人性合一,既是对友人的称许,也是自况,展现出苏轼一贯的旷达中见孤高、随和中含风骨的人格特质。全诗语言朴素,意境深远,堪称即景小品中的佳作。
以上为【与王郎夜饮井水】的赏析。
辑评
1. 《苏轼诗集》(中华书局版)按语:“此诗作于元丰年间谪居黄州前后,或为赴任途中经吴兴所作,借井水之清冽以抒胸中之浩然。”
2. 清·查慎行《初白庵诗评》:“语极浅近,意自深远。‘凛然如我亦如君’,非东坡不能道此。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》:“六月井水本不甚寒,而曰‘凛然’,是心觉其寒也。心之所以觉寒者,以世之多热耳。寓意甚远。”
4. 王文诰《苏文忠公诗编注集成》卷十五:“此诗托兴微婉,井之深者,人所不及知,而独与王郎共饮,知音之感寓焉。”
以上为【与王郎夜饮井水】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议