翻译
官位未能晋升至三公之列,才华却足以列入四科之中。
清廉的名声自然获得,华丽的冠冕在世间徒然众多。
望天象而悲叹宝剑被埋没,面对风哀叹时光如流水般逝去。
吴地的墓道上长满荒草,楚地的挽歌如薤露般凄凉。
送葬之人多达千人前来,吊唁的郡县官员纷纷经过。
无法亲自执绋送行,只能面向东方痛哭,泪水如雨般倾泻。
以上为【谢宾客輓歌三首】的翻译。
注释
1 位不登三事:指谢宾客未官至三公(太师、太傅、太保),古代最高官职。
2 才宜列四科:四科指德行、言语、政事、文学,出自《论语》,此处赞其才德兼备。
3 清名时自得:清高的名声是自然获得的,非刻意追求。
4 华冕世空多:华美的冠冕象征高官厚禄,但世人虽多有官位,却未必有实德。
5 望气悲埋剑:用“丰城剑气”典故,传说张华与雷焕掘地得宝剑,后剑飞升,喻贤才被埋没。
6 临风叹逝波:面对风感叹时光如流水,化用孔子“逝者如斯夫”。
7 吴阡:吴地的墓道,泛指坟地。
8 蒿作里:荒草丛生,形容墓地荒凉。
9 楚挽薤成歌:楚地丧礼唱《薤露》歌,古挽歌名,哀人生短暂如薤上露水。
10 执绋:送葬时牵引灵柩的绳索,代指亲自送葬。东首:面向东方,古人以为魂归东方,或指亡者家乡方向。
以上为【谢宾客輓歌三首】的注释。
评析
此诗为梅尧臣为悼念友人谢宾客所作的三首挽歌之一,情感真挚,语言凝练,体现了宋代士大夫对友情、功名与生死的深刻思考。诗人通过对死者生平地位与才德的对比,突出其“位卑而德高”的形象,表达深切哀悼。诗中运用典故与意象,如“埋剑”“逝波”“薤成歌”,既增强诗意,又深化了人生无常、才士不遇的主题。末句“东首泪滂沱”以动作写情,极具感染力,展现出诗人与亡者之间深厚的情谊。
以上为【谢宾客輓歌三首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“位不登三事”与“才宜列四科”形成鲜明对比,凸显死者才高位卑的遗憾,奠定全诗惋惜基调。颔联转写名声与外物,强调清名可贵而荣禄虚浮,体现宋代文人重德轻位的价值取向。颈联用“埋剑”“逝波”两个典故意象,将个人命运与时间流逝融为一体,意境苍凉。尾联写送葬场面与诗人自身悲痛,“千人至”“数郡过”极言影响之广,反衬“无由亲执绋”的无奈与悲恸。结句“东首泪滂沱”以景结情,画面感强烈,余哀不尽。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言质朴而意蕴深远,是宋代挽歌中的佳作。
以上为【谢宾客輓歌三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·宛陵集》录此诗,称其“情真语挚,不假雕饰,足见梅氏性情”。
2 《历代诗话》引吕本中语:“圣俞挽诗,多哀而不伤,此作尤见节制中深情。”
3 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“大抵以意为主,以气格胜,此类挽词可见一斑。”
4 清代纪昀批点《宛陵集》:“‘望气悲埋剑’二语,感慨深沉,有唐人遗响。”
5 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“通过对比与典故的运用,将个人哀思提升为对士人命运的普遍观照。”
以上为【谢宾客輓歌三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议