翻译
久雨初晴,清晨寒气犹重,乡野之人忽然做起游历清都的幻梦。
宫墙边的柳树碧绿如染,抬头仰望那高耸的宫门,仿佛在空中飞动。
米芾(元章)早已葬于岷山,怎能与他并驾齐驱、纵马同驰?
春光依旧明媚,但故交旧友却日渐稀少,满腹心事想要倾诉,却不知向谁诉说。
听说天庭之中尚有疑案未决,通明殿上正召集众仙商议。
我约请你切勿辜负最初的志向,无论天上人间,坚守初心才是同一准则。
以上为【清都行】的翻译。
注释
1. 清都:古代传说中天帝所居之处,亦泛指仙境。此处象征理想中的清明政治或超凡境界。
2. 积雨初收:连日阴雨刚刚停止,点明天气转晴,也暗喻心境由压抑转向开阔。
3. 野人:乡野之人,陆游自指,带有谦逊与疏离官场之意。
4. 修门:原指楚国郢都城门,后泛指宫廷之门;此处指天宫之门,象征朝廷或权力中心。
5. 岌飞动:高耸而似在飞腾,形容宫门巍峨灵动,带有梦幻色彩。
6. 元章:即米芾,字元章,北宋著名书法家、画家,性格狂放不羁,曾任礼部员外郎,后归隐。陆游敬重其才情与风骨。
7. 葬岷山:米芾卒后葬于润州(今江苏镇江)附近,非岷山,此处或为泛指其长眠之地,亦可能用典虚指。
8. 鞚(kòng):带嚼子的马笼头,此处代指马匹,“驰鞚”即纵马奔驰。
9. 天阍(hūn):天帝所居之门,喻指朝廷或皇帝近侧;亦可引申为国家大事的决策之所。
10. 通明殿:道教中天庭宫殿名,传为玉帝处理政务之处;宋代宫廷亦有以此命名者,象征神圣议事之地。
以上为【清都行】的注释。
评析
《清都行》是南宋诗人陆游所作的一首七言古诗,借梦境抒怀,以“清都”——传说中天帝居所为背景,寄托其理想与现实之间的矛盾。诗中既有对往昔友情的追忆,也有对仕途沉浮、人生孤寂的感慨,更透露出诗人始终不渝的忠贞之志。全诗结构紧凑,意象丰富,情感层层递进,由景入情,由梦及理,最终归于对“初心”的坚守,体现出陆游一贯的爱国情怀与士人操守。
以上为【清都行】的评析。
赏析
本诗以“清都梦”起笔,营造出一种缥缈而庄严的意境。首联写实与写虚结合,“积雨初收”既写自然景象,又隐喻时局稍安或心境微明;“野人忽作清都梦”则陡然转入幻想世界,表现诗人虽处江湖之远,仍心系庙堂之高的精神状态。
颔联“宫墙柳色绿如染,仰视修门岌飞动”,视觉描写细腻生动,“绿如染”突出春意盎然,“岌飞动”赋予建筑以动态美,使梦境更具真实感和震撼力。
颈联转入人事之叹,借米芾之典表达对志同道合者的怀念。“安得翩翩并驰鞚”一句,既有对古人风流的向往,也暗含现实中知己难寻的孤独。
尾段由个人情绪上升至哲理层面,“春光如昔交旧少”对照自然永恒与人生易逝,“肺肝欲写谁堪共”直抒胸臆,极显寂寞。接着以“天阍有疑事”引入天庭议政之象,或将朝政比作天庭裁决,体现诗人对国家命运的关注。结尾“约君切勿负初心,天上人间均一是”,语重心长,将全诗主旨升华——无论处境如何变迁,坚守初心最为重要。此句既是自勉,也是劝世,彰显陆游一生秉持的理想主义精神。
以上为【清都行】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗续抄》评陆游诗:“慷慨悲歌,多出肺腑,每以梦游仙界托兴时事,如《清都行》之类,寄意遥深。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁诗,言情写景,皆能曲尽其妙。其托诸梦游、神仙者,实皆忧时愤世之词,《清都行》‘约君切勿负初心’,尤为警策。”
3. 近人钱锺书《宋诗选注》评曰:“陆游善用梦境以抒怀抱,《清都行》借游仙之体,发孤臣之慨,结句‘天上人间均一是’,看似达观,实含沉痛。”
4. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》称:“游诗晚年尤工,往往于闲淡中见悲壮,梦游之作尤多寄托,《清都行》可为代表。”
以上为【清都行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议