翻译
夜晚寒冷常常持续到天亮,内心忧愁,胸怀如何能够舒展?
早晨饥饿甚至拖到午后,忍受这样的困苦实在艰难。
饥饿与寒冷固然是我的忧虑,但还有比饥寒更令人忧心的事。
弹琴弹不到曲终,便推开琴具,发出深长的叹息。
大儿子穿着破旧的绿袄,三年来等待一个官职;
小儿子学习耕田种地,夜里放牛时还唱着歌到夜深。
老翁年近八十,摸着墙壁缓缓行走,步履蹒跚。
请旁观的人不要嘲笑,即使穷困至死,我的心也安然自得。
以上为【饥寒吟】的翻译。
注释
1. 达旦:持续到天亮。
2. 抱怀安得宽:内心如何能舒展、安宁。“抱怀”即怀抱,指内心情感。
3. 朝饥或过午:早晨饥饿,有时要等到午后才得进食。
4. 忍此良亦难:忍受这种状况实在困难。“良”表示确实、实在。
5. 忧有甚饥寒:还有比饥寒更值得忧虑的事,暗指国事、志业未酬等。
6. 推去:推开,指放下琴具不再弹奏。
7. 大儿破绿襦:大儿子穿着破旧的绿色短袄。“襦”指短衣。
8. 三岁待一官:三年来等待一个官职,反映仕途困顿。
9. 饭牛歌夜阑:喂牛时唱歌直到夜深。“饭牛”即喂牛,“夜阑”指夜尽、深夜。
10. 垂八十:将近八十岁。陆游作此诗时已入晚年,符合其生平。
以上为【饥寒吟】的注释。
评析
《饥寒吟》是南宋诗人陆游晚年所作的一首五言古诗,以“饥寒”为题,实则借饥寒之境抒写人生困顿中的精神坚守。全诗通过描写自身及家人在贫困生活中的真实状态,表达了对物质匮乏的坦然接受,更突出了对精神操守和人格尊严的执着追求。诗人虽身处贫病交加之境,却无怨怼之气,反而在困苦中保持内心的安宁与坚定,体现出儒家“安贫乐道”的思想境界。此诗语言质朴自然,情感真挚沉郁,结构层层递进,由个人之苦推及人生之忧,最终升华至精神层面的超脱,展现了陆游晚年思想的成熟与人格的高洁。
以上为【饥寒吟】的评析。
赏析
《饥寒吟》以白描手法展现了一个贫病交加却精神不屈的老年诗人形象。开篇“夜寒每达旦,怀抱安得宽”,直写身体之苦与内心之忧,寒夜漫漫,饥肠辘辘,身心俱疲。然而诗人并未止于诉苦,而是笔锋一转:“饥寒诚吾忧,忧有甚饥寒”,点出真正令其忧心的并非生活困顿,而是理想未竟、国事堪忧。这一转折使诗意深化,超越了个人哀叹,进入士人忧国忧民的精神境界。
诗中对家庭成员的描写极具画面感:大儿待官而不得,衣衫褴褛;小儿躬耕田野,夜半歌吟;老翁蹒跚独行——一家人各安其命,虽贫不怨。这种“穷而不怨”的态度,正是儒家“安贫乐道”“君子固穷”的体现。结尾“傍观勿嘲笑,穷死心所安”掷地有声,既是对外界的宣言,也是对自我信念的确认。
全诗语言朴素,不事雕琢,却因真情流露而感人至深。陆游以亲身经历入诗,将个体命运与时代困境交织,既见其晚景凄凉,更见其志节不移。此诗可视为陆游晚年精神世界的缩影:肉体可衰,志气不堕。
以上为【饥寒吟】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“慷慨悲歌,多言志之作,至老不衰。”此诗正可见其老而弥坚之志。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁诗,言志者十之七八……即琐事细物,皆以寄其忠爱。”此诗写饥寒琐事,而寄托深远,正合此论。
3. 近人钱钟书《谈艺录》称:“放翁终身抱恢复之志,故忧患意识贯穿始终。”诗中“忧有甚饥寒”一句,正可见其忧国之情超越个人苦难。
4. 《历代诗话》引明代学者语:“读放翁诗,如见其人,癯而有神,贫而守节。”此诗末句“穷死心所安”,可谓其人格写照。
以上为【饥寒吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议