翻译
老人因病衰颓,早已断绝往来应酬,家门常闭,门前小径已长满荒草。
一年三百六十日中,竟有三百五十九日都在生病。
唯有一日未病,便出门游村,流连忘返,绕着村庄四处敲打农家柴门。
溪东的朋友新酿的酒已经熟了,舍北的园公种的茭白也正肥美可口。
我平生修养心性,内心沉静不动,无论升官贬职,虽有所闻,却如梦境般不萦于怀。
从今以后,只要病一痊愈,我便前来相访,一同倾听酒液从酒槽中滴落的春酿之声。
以上为【病起游近村】的翻译。
注释
1. 摧颓:衰败、萎靡,此处指身体因久病而虚弱不堪。
2. 绝造请:断绝拜访他人及接受他人来访,即闭门谢客。
3. 草生径:荒草覆盖了门前的小路,形容久无人迹。
4. 三百五十九日病:极言患病时间之长,带有夸张成分,强调病痛缠身之苦。
5. 出忘归:外出游玩而忘记回家,表现心情愉悦、流连忘返。
6. 扣柴扉:敲打农家的简陋木门,指探访邻里。
7. 水东溪友:住在溪水东边的朋友。
8. 酒熟:新酿的酒发酵完成,可以饮用。
9. 园公:菜园的主人,泛指村中老农或隐居者。
10. 菰菜:即茭白,一种水生蔬菜,味美可食。
11. 养气心不动:修养精神,保持内心宁静,不受外界荣辱影响。
12. 黜陟:罢免与升迁,指仕途上的起伏。
13. 了如梦:看得清楚却如同梦境一般,毫不在意。
14. 糟床:压酒用的器具,类似榨酒器,酿酒时酒液从中滴下。
15. 春瓮:春天酿造的酒瓮,代指新酿美酒。
以上为【病起游近村】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年病后所作,通过自述病体衰颓与偶得一日健康出游的情景,表达了诗人对闲适田园生活的深切眷恋和超然物外的人生态度。诗中以夸张笔法写“三百五十九日病”,突出久病之苦,反衬出“一日不病”的珍贵;而一旦身体稍愈,便迫不及待投入自然与乡邻之间,展现其热爱生活、亲近民间的真性情。末尾由人事转向心境,再归于酒香糟床的日常之美,将人生哲理融入朴素场景,意境恬淡深远,语言质朴自然,体现了陆游晚年诗风的成熟与圆融。
以上为【病起游近村】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前六句叙事写实,后四句抒情言志,层次分明。开篇即以“摧颓”二字定下基调,勾勒出一位年老多病、闭门不出的诗人形象。“草生径”三字无声胜有声,写出孤寂冷清的生活状态。紧接着“三百五十九日病”一句,看似夸张,实则饱含辛酸,也凸显了健康之可贵。正因如此,那唯一“不病”的一日才显得格外明亮动人——诗人立刻走出家门,“绕村处处扣柴扉”,动作轻快,情绪跃然纸上。中间插入“溪友酒熟”“园公菰肥”的细节,充满生活气息,展现了乡村淳朴温暖的人情之美。后四句转入内心世界,陆游素来重视“养气”,主张内心安定、宠辱不惊,“黜陟了如梦”正是这种儒家修养与道家超脱融合的体现。结尾“共听糟床滴春瓮”尤为精妙,将抽象的情感寄托于具体的声音意象之中:酒液滴滴答答落下,既是丰收的喜悦,也是岁月静好的象征,更是知己共饮的期待。全诗语言平易近人,情感真挚深沉,寓哲理于日常,堪称陆游晚年田园诗中的佳作。
以上为【病起游近村】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语淡而味永,病后游村,触景生情,皆从肺腑流出。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘三百五十九日病’,语似滑稽而实沉痛,非久历风霜者不能道。”
3. 《瓯北诗话》卷六载赵翼评陆游诗云:“放翁古诗好用数字作对,如‘一树梅花一放翁’‘三百五十九日病’之类,皆成妙谛。”
4. 《唐宋诗醇》评此诗:“写病态如画,写逸情更如画。末二语悠然神远,得陶(渊明)意。”
5. 《剑南诗稿校注》按语:“此诗作于庆元年间居山阴时,时年七十左右,多病家居,故有是作。”
以上为【病起游近村】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议