翻译
新津的韭黄天下无双,颜色如同鹅黄,长达三尺有余。
东门卖的猪肉也格外出色,肥美滋味不亚于胡地的羊酥。
珍贵的食材怎敢随意混入寻常饭食?用桂花炊煮薏米,圆润如珠。
回到吴地后,这些美味再也吃不到了,每日只能吃糙米饭,烧干枯的小鱼。
人生在世,口腹之欲何足挂齿,却常常驱使堂堂七尺之躯为之奔忙。
从今以后,我要彻底清除膻腥荤腻之物,夜里煮食白石,研读《阴符经》修道养生。
以上为【蔬食戏书】的翻译。
注释
1. 新津:地名,今属四川成都,宋代以产韭黄著称。
2. 韭黄:韭菜在避光条件下培育而成的嫩芽,色黄白,味鲜美。
3. 鹅黄:形容颜色浅黄,如雏鹅绒毛,此处比喻韭黄色泽鲜嫩。
4. 三尺馀:形容韭黄长而肥硕,夸张手法突出其品质优良。
5. 东门彘肉:指成都东门所售的猪肉。彘,猪。
6. 胡羊酥:北方少数民族以羊奶制成的酥油,味香浓肥美,为当时珍馐。
7. 贵珍:珍贵的食材。
8. 杂常馔:混入日常饭菜之中。
9. 桂炊薏米:用桂花与薏米一同蒸煮,形容饮食精致。
10. 白石:传说中仙人所食之物,或指道家辟谷时所服之石,象征清修生活。
以上为【蔬食戏书】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,题为“蔬食戏书”,名为“戏书”,实则寓庄于谐,借饮食之变抒写人生志趣之转。前六句极言蜀中美食之丰美——新津韭黄、东门彘肉、桂炊薏米,皆色香味俱佳,令人垂涎;后四句笔锋一转,感叹归吴后饮食粗陋,进而反思口腹之欲对人生的束缚,最终表明自己将弃荤茹素、潜心修道的决心。全诗由味觉起兴,转入哲理思考,体现了陆游晚年淡泊名利、追求精神超脱的思想境界。语言质朴自然,对比鲜明,情感真挚深沉。
以上为【蔬食戏书】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明。前半部分铺陈蜀地饮食之美,极尽描摹之能事:从视觉(“色如鹅黄”)、长度(“三尺馀”)写韭黄之佳;以味觉对比(“不减胡羊酥”)赞猪肉之肥美;再以“桂炊薏米圆比珠”展现贵族饮食之精巧。这不仅是对食物的赞美,更是对蜀中生活的怀念。
后半部分陡然转折,“还吴此味那复有”一句,既写出地域变迁带来的生活落差,也引出对人生追求的反思。“日饭脱粟焚枯鱼”与前文形成强烈反差,凸显现实之清苦。然而诗人并未沉溺于失落,反而由此升华出更高层次的人生觉悟:“人生口腹何足道”,指出欲望对人的役使,从而决意“膻荤从今一扫除”,转向精神修养之路。
结尾“夜煮白石笺阴符”尤为耐人寻味。“白石”出自道家传说,象征辟谷修仙;“阴符”指《阴符经》,乃道教重要典籍。此句表明诗人欲舍俗趋道,追求内在超越。整首诗由实入虚,由口腹之欲到心灵净化,展现了陆游晚年思想由仕途抱负向隐逸修道的转变,是其人生哲学的真实写照。
以上为【蔬食戏书】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗以饮食起兴,终归于清修之志,见放翁晚岁心境之变。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过今昔饮食对比,表达对物质享受的超脱和对精神境界的追求,语言平实而意蕴深远。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“‘膻荤从今一扫除’一句,可见其晚年归向道家养生之学,非仅戏言也。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“诗中‘人生口腹何足道’具有哲理性,反映诗人对生命价值的重新审视。”
以上为【蔬食戏书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议