翻译
清晨钟声已在城楼响起,帐外的灯火仍微微闪烁未灭。
浓霜浸染,枕席寒冷令人愁绪难消;病后初愈,顿觉衣衫宽大松垂。
仙鹤的怨恨凭谁能够理解?旧日与鸥鸟结盟归隐的誓约恐怕也已转凉。
君王的恩德如同天地般广大,或许还能容我担任一个微小的官职。
以上为【夙兴】的翻译。
注释
1. 夙兴:早起。出自《诗经·卫风·氓》:“夙兴夜寐。”
2. 钟已楼头动:指清晨报晓的钟声从城楼传来。
3. 灯犹帐外残:帐外的灯还残留着微光,形容天未大亮。
4. 愁枕冷:因愁绪而觉得枕头冰冷,亦有寒夜难眠之意。
5. 觉衣宽:病后体瘦,衣服显得宽松,典出《古诗十九首》“相去日已远,衣带日已缓”。
6. 鹤怨:象征隐士情怀受阻,或自身不得自由之怨。鹤常为高士伴侣。
7. 凭谁解:依靠谁来理解。
8. 鸥盟:指与鸥鸟为伴,喻隐居之志。典出《列子·黄帝》:“海上之人有好鸥鸟者,每日之海上,从鸥鸟游。”
9. 恐已寒:恐怕已经冷却,指昔日归隐之志因久处官场或病困而动摇。
10. 君恩等天地,应许纳微官:承蒙君主恩德浩大,或许还能允许我担任一个卑微的官职。表达希望被重新任用的愿望。
以上为【夙兴】的注释。
评析
《夙兴》是南宋诗人陆游的一首五言律诗,写于其晚年退居山阴时期。全诗通过描写清晨早起时的所见所感,抒发了诗人病后体衰、仕途失意、归隐无依的复杂情感。诗中既有对身体状况的如实描绘,也有对人生境遇的深沉感慨。尾联以“君恩等天地”作转,既显忠君之志,又暗含乞求复用之意,表现出士大夫在理想与现实之间的挣扎。整体风格沉郁顿挫,语言简练而意蕴深远,体现了陆游晚年诗歌特有的苍凉与内省。
以上为【夙兴】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联写景,以“钟动”与“灯残”勾勒出破晓时分的静谧与孤寂,营造出清冷氛围。颔联转入自身感受,“霜浓”既实写天气,又暗喻心境之寒;“愁枕冷”“衣带宽”则细腻刻画病后形销骨立之状,透露出衰老与孤独。颈联用“鹤怨”“鸥盟”两个意象,深化了内心矛盾:一方面向往归隐林泉,一方面又自觉旧盟难继,归隐之志已非当初那般坚定。尾联陡转,以颂君恩作结,看似恭顺,实则隐含乞请之意,反映出陆游作为士人既忠君又不甘沉沦的心理状态。全诗语言质朴而情致深婉,体现了陆游晚年诗歌由豪放转向沉郁的风格演变。
以上为【夙兴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿补》评陆游诗:“晚岁益工,语皆老境,而悲壮之气不减。”
2. 《四库全书总目提要》称:“游诗法度谨严,兴寄遥深,尤长于抒写身世之感。”
3. 钱锺书《宋诗选注》指出:“陆游晚年作品多写病老、忆旧、思归,情调低回,然忠愤之气潜伏其中。”
4. 莫砺锋《陆游诗歌研究》认为:“此类诗以日常生活细节入诗,寓深慨于平淡之中,是其晚年诗风成熟之体现。”
以上为【夙兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议