翻译
月夜行舟经过蜻蜓浦,天光与水色融为一片,船刚从西城出发时夕阳尚未落尽。忽然间一轮明月如寒璧升起,万顷水面仿佛倾泻着熔化的白银,令人不禁慨叹。耳畔传来凄切的“姑恶”鸟哀鸣,似在诉说无尽苦楚,连点点飞舞的萤火也因月光之盛而黯然失色。低垂的芦苇间偶尔掠过一叶小舟,远处水波轻响,应是大鱼跃出水面。我手持铜壶饮着美酒,径自沉醉,短发披肩,蓬头未梳,不修边幅。请慢慢撑篙,逆着月光前行,不要匆忙赶路,只愿静坐等待湘妃弹奏那清雅的瑶瑟。
以上为【月中过蜻蜓浦】的翻译。
注释
1. 蜻蜓浦:地名,可能在山阴(今浙江绍兴)附近,因多蜻蜓或形似蜻蜓得名,为陆游常游之所。
2. 天光水色合为一:形容暮色中天空与水面连成一片,光影交融,浑然一体。
3. 一规:指圆形的月亮。“规”本义为画圆之工具,此处代指满月。
4. 寒璧:冰冷皎洁的玉璧,比喻明月。古人常以“璧”喻月,如“玉盘”“冰轮”等。
5. 溶银溢:形容月光照耀下水面如熔化的白银般流淌闪耀。
6. 姑恶:即“姑恶鸟”,学名白鹭,因其鸣声似“姑恶”而得名,民间传说其啼叫寄托妇女冤苦,故常用于表达哀怨情绪。
7. 熠熠萤火:闪烁的萤火虫之光,反衬月光之明亮夺目。
8. 苇低时见小艇过:低垂的芦苇丛中偶有小船穿行,写出环境幽静与动态之美。
9. 铜壶玉酒:铜壶盛美酒,“玉酒”极言酒质之佳,亦暗含贵族或雅士生活情调。
10. 湘妃鼓瑶瑟:典出《楚辞》,湘妃指舜之二妃娥皇、女英,传说她们于湘水之上弹奏瑶瑟,音调凄清动人。此句表达诗人期待进入一种超越现实的诗意境界。
以上为【月中过蜻蜓浦】的注释。
评析
此诗描绘了诗人月夜泛舟蜻蜓浦时所见之景与内心之情。全诗以清丽空灵的笔触勾勒出一幅江上月色图:由黄昏至月升,由实景入幻境,情景交融,意境深远。诗人借自然景色抒写胸中逸气与孤寂情怀,既有对现实苦难的隐约同情(“姑恶”之啼),又有超脱尘俗、向往高洁的精神追求(“湘妃鼓瑟”之想)。语言凝练而富于音乐性,结构从容流转,体现出陆游晚年诗风趋于淡远、澄澈的特点。
以上为【月中过蜻蜓浦】的评析。
赏析
这首七言古诗以时间为序,展现了一幅完整的月夜行舟画卷。开篇“天光水色合为一”便营造出天地交融的宏大背景,紧接着“舟出西城犹落日”点出行程起始,画面由远及近,由阔大转向细腻。第三句“一规忽见寒璧升”陡然转写月升之景,极具视觉冲击力,“忽见”二字写出惊喜感,而“寒璧”之喻既显月色之洁,又带一丝清冷之意。“万顷坐叹溶银溢”则进一步铺展月照江面的壮美景象,一个“叹”字流露出诗人内心的震撼与陶醉。
中间四句转入听觉与细节描写:“姑恶”哀啼赋予自然之声以人情悲意,萤火失光则通过对比强化月华之盛;“苇低见艇”“水响知鱼”两句动静结合,极富生活气息与观察之微。随后笔锋转向自身:“铜壶玉酒我径醉,短发垂肩蓬不栉”,直抒胸臆,表现出诗人放达不羁、超然物外的姿态。
结尾“缓篙溯月勿遽行,坐待湘妃鼓瑶瑟”升华主题,由实入虚,将眼前之景引向神话般的审美理想。湘妃鼓瑟不仅是诗意联想,更象征诗人对高洁情怀与精神慰藉的追寻。整首诗节奏舒缓,意象丰富,情感由外景渐次深入内心,体现了陆游晚年诗歌由豪放转向冲淡、由现实关怀走向哲思冥想的艺术演变。
以上为【月中过蜻蜓浦】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷三十七引清·赵翼评:“放翁晚年山水之作,多清迥绝俗,此诗尤得江月之神。”
2. 《宋诗钞·放翁集》评:“写景如画,寄意遥深,‘寒璧’‘溶银’之语,可谓摄月之魂。”
3. 《历代诗话》引明代胡应麟语:“陆务观五七言古,晚岁最工。如‘缓篙溯月勿遽行’等句,有晋宋遗韵。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁善状水月之妙,此篇‘天光水色合为一’‘万顷坐叹溶银溢’,真能写尽江湖夜气。”
5. 《唐宋诗醇》评:“哀哀姑恶,熠熠萤光,皆随月出而变其色态,造语精警,不失比兴之义。”
以上为【月中过蜻蜓浦】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议