翻译
二月的镜湖湖水高涨,几乎与天相接,禹王庙下正举行着激烈的龙舟竞渡。龙舟年年相似,比赛依旧热闹精彩,但看赛的人却已不是去年的那些人了,物是人非,令人感慨。
以上为【吴娃曲】的翻译。
注释
1. 吴娃曲:乐府旧题,原为描写吴地女子风情的歌曲,此处陆游借题发挥,写江南风俗。
2. 陆游(1125-1210):字务观,号放翁,南宋著名文学家、爱国诗人,诗作数量极多,风格多样。
3. 宋:朝代名,此处指南宋时期。
4. 二月:农历二月,正值早春,江南水涨,适宜举行龙舟活动。
5. 镜湖:又名鉴湖,位于今浙江绍兴,为古代著名湖泊,陆游故乡附近,常出现在其诗中。
6. 水拍天:形容湖水上涨,波澜壮阔,仿佛与天相接。
7. 禹王庙:祭祀夏禹的庙宇。夏禹治水有功,江南地区多有祭祀,绍兴一带尤盛。
8. 斗龙船:即赛龙舟,端午节前后民间传统活动,此处或泛指春季举行的龙舟竞赛。
9. 龙船相似:龙舟的形制、装饰年年如一,象征风俗的延续。
10. 人自今年异去年:观赏龙舟的人年年更替,暗含人生易老、物是人非之感。
以上为【吴娃曲】的注释。
评析
这首《吴娃曲》是陆游以江南水乡风俗为背景创作的一首七言绝句。诗中通过描绘二月镜湖上龙舟竞渡的盛景,抒发了对时光流逝、人事变迁的深沉感慨。前两句写景壮阔生动,后两句转入抒情,以“龙船相似”反衬“人自不同”,形成强烈对比,凸显人生无常之感。全诗语言简练,意境悠远,在欢快的节日气氛中蕴含淡淡的哀愁,体现了陆游诗歌中常见的今昔之叹与家国情怀的交织。
以上为【吴娃曲】的评析。
赏析
此诗以“吴娃曲”为题,实则不专写吴娃,而借江南节令风物抒怀。首句“二月镜湖水拍天”气象宏大,以夸张手法写出春水浩渺之势,为龙舟竞渡提供了壮阔背景。次句“禹王庙下斗龙船”点明地点与事件,将自然景观与人文活动结合,展现出浓郁的地方色彩。禹王庙的设置更添历史厚重感,暗示对先贤治水功绩的追念。
后两句笔锋一转,由景入情。“龙船相似年年好”表面赞龙舟赛事年年精彩,实则以“相似”二字埋下伏笔——外物恒常,而人事无常。“人自今年异去年”直抒胸臆,语浅意深,道出岁月流转、人生代谢的普遍规律。这种“物是人非”的主题在陆游晚年的诗作中屡见不鲜,往往寄托着对青春逝去、理想未酬的怅惘。
全诗结构精巧,前两句铺陈热闹景象,后两句陡然转入沉静思索,形成张力。语言平实却富有余韵,体现了陆游“看似寻常最奇崛”的艺术风格。虽为短章,却包蕴深远,堪称情景交融之佳作。
以上为【吴娃曲】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“此诗以乐景写哀,倍增其哀。‘人自今年异去年’一句,足令闻者黯然。”
2. 《历代诗话》引清·贺裳语:“陆放翁《吴娃曲》不事雕琢,而情致宛转。‘水拍天’三字,气象浑成;末语似不经意,实乃千锤百炼而出。”
3. 《唐宋诗醇》评:“此等诗看似平淡,实则深情内敛。禹庙龙舟,岁岁如故,而人生易老,感怆自生。放翁晚年多此类语,皆血泪所化。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“陆游七绝佳作,多于晚年得之。如《吴娃曲》‘人自今年异去年’,与‘伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来’同一机杼,皆以浅语传深悲。”
5. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》:“本诗通过对龙舟竞渡场景的描写,表达了诗人对时光流逝的深切感受。结句自然平淡而意蕴无穷,体现了宋代绝句‘理趣’与‘情致’结合的特点。”
以上为【吴娃曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议