翻译
半夜起身走出家门,只见月光如霜、露水弥漫,天地间一片清冷浩渺。回到屋中坐在灯下,不禁感慨赋诗:月色洒在屋顶瓦片上,如同铺满白霜;山野四围,露水浓重,仿佛刚下过雨。推开门的一刻,我忽然惊叹:秋天的景色竟已如此深浓!离开蜀地仿佛就在昨日,转眼却已度过四个寒暑。因无才而被摒弃于朝廷之外,若有罪过也应放逐到荒野之地。平生怀有驰骋万里之志,如今却只能收敛心志,蜷居在这小小的院墙之中。青春容颜一去不返,两鬓已生出多少白发!人们常说尺蠖屈身是为了更好地伸展,应当像黄鹄一样高飞远举。功名之事本非年老者所宜追求,可岁暮之时,又怎能忍受这漂泊羁旅之苦?
以上为【中夜起出门月露浩然归坐灯下有赋】的翻译。
注释
1. 中夜:半夜。
2. 月露浩然:月光与露水交映,景象广阔清冷。“浩然”形容气势盛大。
3. 万瓦霜:月光照在屋瓦上,洁白如霜。
4. 露重四山雨:露水浓重,仿佛山间刚下过雨,实为露而非雨。
5. 去蜀如昨日:陆游曾于乾道八年(1172)入蜀任夔州通判,后历南郑等地,至写此诗时已多年,此处言“如昨日”极言时间飞逝之感。
6. 坐阅四寒暑:虚指度过了四个年头,实际可能不止,强调岁月空耗。
7. 屏朝迹:被排除在朝廷之外,不得参与政事。“屏”即摒弃。
8. 有罪宜野处:自谦或反语,意谓若有过失,理应贬居乡野,实则暗含无辜被弃之愤。
9. 尺蠖屈:尺蠖虫爬行时先屈身后伸,比喻暂时隐忍以待时机。
10. 黄鹄举:黄鹄即天鹅,善高飞,比喻志向高远,终将奋起。
以上为【中夜起出门月露浩然归坐灯下有赋】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,抒写秋夜独行所见所感,融情入景,感慨身世,既表达了对时光流逝、壮志未酬的深切悲慨,也流露出不甘沉沦、仍存远志的复杂心境。诗人由自然之景触发人生之思,从“月露浩然”到“朱颜白发”,由外及内,层层深入,展现了其一贯的沉郁顿挫之风。全诗语言简练,意境苍凉,情感真挚,是陆游晚年诗歌中的典型之作。
以上为【中夜起出门月露浩然归坐灯下有赋】的评析。
赏析
本诗以秋夜起行为引,通过“月白万瓦霜,露重四山雨”的清冷画面,营造出孤寂深远的意境。开篇写景即令人震撼,“忽惊叹”三字点出诗人面对秋色的强烈情感波动,也为后文抒怀埋下伏笔。
“去蜀如昨日”一句时空跳跃,将记忆拉回往昔军旅生涯,对比今日闲居之境,倍觉凄凉。中间数联直抒胸臆,既有对年华老去的无奈(“朱颜逝不留,白发生几缕”),也有对人生志向的执着(“平生万里心”“要有黄鹄举”)。尤其“尺蠖屈”与“黄鹄举”对仗精妙,化用典故而不露痕迹,既显隐忍之态,又寓奋发之志。
尾联“功名非老事,岁晚忍羁旅”尤为沉痛:明知年迈不宜再求功名,却又难以忍受漂泊无依的现实,矛盾心理跃然纸上。全诗结构严谨,情景交融,情感层层递进,体现了陆游晚年诗歌“沉郁悲壮、老而弥坚”的艺术风格。
以上为【中夜起出门月露浩然归坐灯下有赋】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于淳熙十六年(1189)以后,陆游退居山阴时。‘去蜀’云云,盖追念南郑从戎之壮举,今则老病幽居,感慨系之。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“中夜出门,触目惊心,遂成此篇。‘月白万瓦霜’十字,写尽秋宵清绝,而‘去蜀如昨日’以下,转入身世之感,愈见悲凉。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“诗中‘尺蠖屈’‘黄鹄举’二语,最能体现陆游一生出处之心——虽处困顿,不忘奋飞。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此诗以景起兴,以情收束,情景交融,语言质朴而意蕴深厚,充分展现了陆游晚年诗歌的艺术成就。”
以上为【中夜起出门月露浩然归坐灯下有赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议