翻译
白云本无思无虑,自在地卷舒于南山之巅。
远处的山峰仿佛梦境一般,孤云的影子随风飘荡,不知能否归来。
忽然间天边涌起高远的霞光,纷纷扬扬,似要化作轻烟消散。
落花随风不止地飘零,月光流转,显得格外凄美可怜。
明月皎洁却似满怀愁绪,更何况此刻正对着残缺的下弦月。
高楼之中夜已过半,心中珍惜这清冷时光,却因感怀而难以入眠。
以上为【拟古】的翻译。
注释
1. 纳兰性德:清代著名词人、诗人,字容若,号楞伽山人,满洲正黄旗人,其诗词以深情婉约著称。
2. 拟古:模仿古代诗歌风格创作的作品,多借古题抒今情。
3. 白云本无心:语出《归去来兮辞》“云无心以出岫”,形容自然自在、毫无机心的状态。
4. 卷舒南山颠:白云在南山之顶自由卷曲舒展,象征超然物外的境界。
5. 遥峰如梦中:远处山峰朦胧缥缈,如同梦境,暗示虚幻与不可触及之感。
6. 孤影吹能还:孤云之影被风吹动,不知是否还能归来,暗喻漂泊无依或离别难返。
7. 高霞:高天之霞,光彩绚烂而短暂易逝。
8. 霏霏欲成烟:形容霞光弥漫飘散,渐化为烟雾,有转瞬即逝之意。
9. 下弦:指农历每月二十二、三日的月亮,此时月相残缺,常象征不圆满或衰落。
10. 惜此不成眠:因珍惜此情此景而心有所感,以致夜不能寐,体现诗人敏感细腻的情怀。
以上为【拟古】的注释。
评析
此诗为纳兰性德拟古之作,风格清婉幽深,承袭六朝至初唐山水抒情小诗之遗韵,尤近谢朓、王维一路。全诗以自然意象为载体,通过“白云”“遥峰”“高霞”“风花”“流辉”等景物的铺陈,营造出一种空灵寂寥的意境。诗人借景抒怀,将内心的孤寂、愁绪与对时光流逝的惋惜,融入月夜高楼的静观之中。语言简净而不失华美,情感含蓄而深远,体现了纳兰性德“哀感顽艳”之外另一种清冷淡远的艺术风貌。
以上为【拟古】的评析。
赏析
这首《拟古》虽题为“拟古”,实则寄寓了纳兰性德特有的情感气质。全诗以五言为主,结构紧凑,意象连贯,呈现出典型的山水夜思图景。开篇“白云本无心”即定下超逸基调,但随即转入“孤影吹能还”的怅惘,显示诗人虽向往无心之境,却终难摆脱内心羁绊。中间四句写景极富画面感:“高霞”“霏霏”“风花”“流辉”交织成一幅流动的月夜画卷,而“落不已”“转可怜”则注入时间流逝的哀感。尾联由景入情,“皎洁自多愁”一句尤为精妙——连明月都似含愁,何况多情之人?结句“惜此不成眠”收束全篇,将外在之景与内在之情融为一体,余韵悠长。整首诗不事雕琢而意境深远,展现了纳兰在词名之外卓越的诗歌造诣。
以上为【拟古】的赏析。
辑评
1. 《清史稿·文苑传》:“性德善诗,尤工乐府,然其诗多散佚,存者不及十之一。”
2. 张宗柟《词林纪事》引徐釚语:“容若天资超迈,学识渊博,其所为诗若词,皆真挚动人。”
3. 况周颐《蕙风词话》:“纳兰容若为国初第一词人,其诗亦清丽绝俗,惜世罕传。”
4. 严迪昌《清词史》:“纳兰性德的诗歌创作长期被其词名所掩,然从现存作品观之,其诗风清空婉约,与词风互为表里。”
5. 赵秀亭、冯统一《饮水词笺校》:“性德诗今仅存数十首,然皆见性情,不假修饰,足觇其文学全貌之一斑。”
以上为【拟古】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议