翻译
清晨从嘉鱼县出发,傍晚停泊在通济口。睡醒后欣喜地感受到微微的凉意,在船窗边饮上一杯酒。长长的鱼儿激起波浪,声音令人惊惧;巨大的鼋(大鳖)露出背脊,在深水波中浮游。今晚风起,月亮又被云遮蔽而昏暗,我叮嘱船夫:请再把缆绳系得更紧些。
以上为【通济口】的翻译。
注释
1. 通济口:地名,具体位置待考,可能为长江沿岸某处渡口或支流汇入口,位于今湖北境内。
2. 嘉鱼县:今湖北省咸宁市嘉鱼县,宋代属鄂州,地处长江南岸。
3. 晚泊:傍晚停船靠岸。
4. 睡起:睡醒。
5. 微凉:轻微的凉意,点明季节可能为夏末秋初。
6. 长鱼:指体型较大的鱼类,可能为江中鲟、鳡之类。
7. 吹浪声恐人:鱼跃出水面激起浪声,令人惊惧。
8. 巨鼋(yuán):大鳖,古代传说中常有巨鼋出没江河。
9. 浮奫沦(yūn lún):在深广的水波中浮游。“奫沦”形容水深广貌。
10. 寄语舟人更添缆:嘱咐船夫再加固缆绳,以防风浪掀翻船只,体现诗人谨慎之心。
以上为【通济口】的注释。
评析
这首诗是陆游在旅途中的即景抒怀之作,通过简洁的语言描绘了舟行途中一个夜晚停泊的情景。诗中既有对自然景物的细致观察,也透露出诗人内心的警觉与不安。前四句写行程与闲适之趣,后四句笔锋一转,转向自然的动荡与潜在的危险,形成动静相生、安危交替的艺术张力。全诗语言质朴自然,意境深远,体现了陆游晚年诗歌中常见的沉郁与警醒气质。
以上为【通济口】的评析。
赏析
此诗以时间为序,展现了一日舟行的片段。首联“朝发嘉鱼县,晚泊通济口”,平实叙事,点出行程节奏,也暗示旅途漫长。颔联“睡起喜微凉,船窗一杯酒”,转入个人感受,清凉的晚风与独酌的片刻安宁,营造出淡远闲适的意境。然而颈联陡然变化:“长鱼吹浪声恐人,巨鼋露背浮奫沦”,动态描写突兀而起,鱼跃浪涌、巨鼋现身,带来神秘甚至凶险的气息,打破先前的宁静。尾联“今夕风生月复暗,寄语舟人更添缆”,由景入情,风起月暗,预示夜来不宁,诗人一句叮嘱,既显现实关切,亦隐喻人生行路之艰险。全诗由静入动,由闲适转警觉,结构紧凑,层次分明,展现了陆游驾驭日常题材的高超能力。其语言洗练,意象生动,尤以“巨鼋露背”一句极具画面感和神话色彩,增强了诗歌的张力。
以上为【通济口】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于淳熙年间舟行湖北时,记途次所见,情景交融,末二句尤见老成持重。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗从日常泊舟生活切入,由闲适转入警觉,反映出陆游晚年对世事的敏感与忧患意识。‘巨鼋露背’之语,奇崛而不失真实,具巴蜀江行特色。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“通篇白描,不加雕饰,而风涛之险、人心之慎,俱在言外。‘寄语舟人更添缆’一句,平淡中见深情,实为警句。”
以上为【通济口】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议