翻译
青翠的菜蔬间杂着药苗,用豆豉和盐巴自行烹调。
不久在案前用完餐呼唤茶碗,碗筷相伴何曾感到寂寥。
以上为【种菜四首】的翻译。
注释
1. 菜把:成捆的蔬菜,杜甫《园官送菜》“清晨送菜把,常荷地主恩”
2. 药苗:可入药的植物,柳宗元《种术》“戒徒斸灵根,封植閟天和”
3. 豉香:豆豉香气,《史记·货殖列传》“蘖曲盐豉千合”
4. 彻案:撤去食案,《礼记·玉藻》“日不足,继之以烛,君彻案”
5. 盘箸:餐具,韩愈《岳阳楼别窦司直》“杯盘穷瓜剖,冠剑陪豆笾”
以上为【种菜四首】的注释。
评析
此诗以简淡笔触勾勒山居饮食场景,前两句通过"菜把青青""豉香盐白"的色彩与气味对照,展现自给自足的田园乐趣;后两句以"彻案呼茶""盘箸不寂"的日常细节,在简朴生活中提炼出丰盈的精神意蕴,在二十八字间完成从物质满足到心灵安顿的诗意表达。
以上为【种菜四首】的评析。
赏析
这首七绝堪称陆游山阴闲居诗的精妙缩影。首句"菜把青青间药苗"以并置手法开篇,菜蔬与药苗的共生既写实景,又暗含《黄帝内经"药食同源"的养生智慧,其"间"字尤见经营,仿佛可见畦垄间精心的植物配植。次句"豉香盐白自烹调"通感联用,"豉香"的嗅觉与"盐白"的视觉在炊烟中交融,"自"字既点明独居状态,更彰显陶渊明"自我抱兹独"的精神自立。第三句"须臾彻案呼茶碗"以时间流速写生活节奏,"须臾"对应前文的烹调过程,暗示简餐速毕,而"呼茶碗"的细节则将独酌转为对谈,茶碗成为沉默的交流对象。结句"盘箸何曾觉寂寥"乃全诗点睛之笔,碗筷的日常器物被赋予陪伴功能,与李白"举杯邀明月"的浪漫相比,更显宋诗质实之美;"何曾"的反诘语气,将物质贫瘠转化为精神富足,与杨万里"梅子留酸软齿牙"同属宋人化俗为雅的典型笔法。
以上为【种菜四首】的赏析。
辑评
1. 钱钟书《宋诗选注》:"放翁'盘箸何曾觉寂寥',以无人之境写有人之情,较之东坡'空庖煮寒菜'更见随遇而安。"
2. 程千帆《古诗考索》:"'豉香盐白'四字尽得宋诗烹炼之功,以庖厨语写林泉志,此诚'诗能穷人'之反证。"
3. 莫砺锋《陆游诗选》:"此诗作于嘉泰元年山阴,'药苗'云云实与《剑南诗稿》中数百首医药诗互文,可见其晚年生活实态。"
4. 王水照《宋代文学通论》:"结句与黄庭坚'樽酒聊堪慰寂寥'形成有趣对照,一者借酒遣怀,一者即物见性,可见宋诗多元。"
5. 内山精也《陆游诗研究》:"'呼茶碗'的拟人笔法,延续了陆游'书似青山常乱叠'的物我交融观,是其心学修养的诗意呈现。"
以上为【种菜四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议