翻译
繁茂的野草幽然丛生,一派葱茏;转瞬间却被孩童们路过时采摘一空。
不知那马兰是否已上了清晨的菜盘,又哪里比得上燕麦在春风中自在摇曳的悠然呢?
以上为【戏咏园中春草二首】的翻译。
注释
1. 离离:形容草木茂盛的样子,源自《诗经·王风·黍离》“彼黍离离”。
2. 幽草:幽静处生长的野草,常含清雅、隐逸之意。
3. 成丛:聚集成簇,形容春草繁密。
4. 过眼:指匆匆经过,转瞬即逝。
5. 采撷空:被采摘殆尽,“空”字突出草被一扫而空的情景。
6. 马兰:即马兰头,一种常见野菜,春季可食,味微苦清香,江南常作凉拌菜。
7. 晨俎:早晨餐桌上的菜肴。“俎”原为祭祀或宴席所用的砧板,此处代指餐食。
8. 何似:哪里比得上,表示反问与比较。
9. 燕麦:此处或指野生燕麦类植物,非今日之栽培燕麦,泛指随风摇曳的野草。
10. 摇春风:在春风中轻轻摆动,展现自然生机与自由状态。
以上为【戏咏园中春草二首】的注释。
评析
陆游此诗借园中春草起兴,通过描写春草被随意采撷的命运,抒发对自然生命与人间用途之间关系的思考。诗中“马兰”与“燕麦”形成对比:前者因可食用而被采入膳食,后者则自由生长、随风摇曳,象征无用之用或超脱功利的自然之美。诗人以平实语言寄寓哲思,在儿童采草的日常场景中,透露出对生命价值、人与自然关系的深沉感慨,体现出宋诗理趣与生活化的结合。
以上为【戏咏园中春草二首】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年退居山阴时所作,属其田园诗中的精巧小品。首句“离离幽草自成丛”以视觉开篇,描绘春草自然繁盛之态,“自”字点出其不受人为干预的生命力。次句“过眼儿童采撷空”笔锋陡转,写人类活动对自然的侵扰,童子嬉戏采草,顷刻间美景成空,暗含对自然脆弱性的叹息。后两句转入议论,以“马兰”与“燕麦”对比:马兰因有用而被采入“晨俎”,沦为食物;燕麦无用却得以在春风中自由摇曳,保全天性。这种“有用”与“无用”的辩证,呼应庄子“无用之大用”思想,体现陆游晚年参透世情、崇尚自然的心境。全诗语言简淡,意境深远,于寻常景物中见哲理,是宋诗“以理趣胜”的典型。
以上为【戏咏园中春草二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗借春草兴感,讽世人但知取用自然,不知欣赏天然之美,寓意深远。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过马兰入馔与燕麦摇风的对照,表达了对‘有用’与‘无用’价值的反思,具道家意味。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“看似咏物,实则寓理。儿童采草为空,正见世人逐利而失其本真。”
4. 《中国历代诗歌分类鉴赏辞典》:“以浅语写深意,末二句尤耐人寻味,显出诗人晚年心境之澄明。”
以上为【戏咏园中春草二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议