翻译
傍晚时分下了一场短暂的小雪,来得匆忙,转眼便停。千里浓密的云层忽然被吹散,夜空 cleared,月光洒落大地。这样的月明之夜实在不坏,不必过分担忧将来可能发生的蝗灾。
以上为【十二月十日暮小雪即止二首】的翻译。
注释
1. 十二月十日暮:指农历十二月初十的傍晚。
2. 小雪即止:指雪下得不大且很快停止。
3. 苦匆匆:形容雪来得急促、仓促。“苦”在此有“甚、极”之意。
4. 浓云:厚重密集的云层。
5. 忽扫空:忽然被风吹散,天空放晴。
6. 换得月明:因云散而得以见到明亮的月光。
7. 良不恶:实在不算坏,颇好之意。“良”即“很、甚”,“不恶”即“不错”。
8. 未须:不必。
9. 过计:过分考虑、过度担忧。
10. 蝗虫:指可能引发灾害的蝗灾,象征未来的灾祸或民生疾苦。
以上为【十二月十日暮小雪即止二首】的注释。
评析
这首诗以自然景象为切入点,通过描写冬日傍晚一场短暂小雪后云开月出的景象,表达了诗人豁达、从容的人生态度。陆游虽常忧国忧民,但在此诗中展现出对自然变化的敏锐观察与平和接受。末句“未须过计虑蝗虫”既体现现实关怀,又透露出一种节制忧虑、顺其自然的生活智慧。全诗语言简练,意境清朗,寓理于景,耐人寻味。
以上为【十二月十日暮小雪即止二首】的评析。
赏析
此诗为陆游晚年所作,风格趋于平淡自然,却蕴含深意。首句“夜来一雪苦匆匆”以“苦匆匆”三字传神地写出雪势之短暂急促,赋予自然现象以情感色彩。次句“千里浓云忽扫空”笔锋一转,展现天地廓清、云散月出的壮阔画面,形成鲜明对比。第三句“换得月明良不恶”语气平实,却流露出对清朗月夜的欣然接受,体现诗人随遇而安的心境。结句“未须过计虑蝗虫”看似突兀,实则深刻——由天气变化联想到农业收成与百姓生计,反映陆游一贯的忧患意识,但“未须过计”又表现出克制与理性,不沉溺于无谓的焦虑。全诗由景入情,由自然及人事,层次分明,言浅意深,是典型的陆游晚年小诗风格。
以上为【十二月十日暮小雪即止二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十七引清·钱仲联曰:“此诗写景简洁,寓意深远,‘未须过计虑蝗虫’一句,见放翁虽处闲居,不忘民事,然又能持守心性,不为外物所扰。”
2. 《宋诗精华录》(今人缪钺著)评:“陆游晚岁诗多归于冲淡,如此类短章,语近白描而意味自远。雪止月出,本寻常事,然以‘苦匆匆’‘忽扫空’写之,顿生动感。结语宕开一笔,由天时而及农事,仍见其忠爱之怀。”
3. 《陆游选集》(人民文学出版社)注者评:“此诗作于淳熙年间退居山阴时,表现了诗人对自然变化的细腻感受与对民生问题的持续关注。‘未须过计’非无所忧,而是主张审慎对待未知之患,具哲理意味。”
以上为【十二月十日暮小雪即止二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议