翻译
年轻时仰慕虚名,痴迷于种种世俗之事;年老后才明白世间万事不过如儿戏一般。从今以后,不必再为春困劳心费神去排解,只管酣睡,直睡到太阳升得高过三丈之时。
以上为【岁暮六首】的翻译。
注释
1. 岁暮:年末,亦指晚年。
2. 少慕浮名:年轻时向往虚名。少,年少时。浮名,虚名,无实指的名声。
3. 百种痴:形容年轻时对各种世俗事物的痴迷状态。
4. 老知世事尽儿嬉:年老后认识到世间一切事务都如同儿戏般虚幻无常。
5. 春困:春季因气候温湿而产生的倦怠感,也象征精神上的疲惫。
6. 不须卖:无需排解或克服。“卖”在此处有“应付”“设法摆脱”之意。
7. 日高三丈:形容太阳升得很高,极言时间之晚。古代以“丈”形容日影高度,非实数。
8. 《岁暮六首》:陆游晚年组诗,共六首,此为其一,集中反映其暮年思想与生活态度。
9. 儿嬉:孩童游戏,比喻事情不严肃、无实际意义。
10. 睡到日高三丈时:夸张手法,表现无所拘束、自由安逸的生活状态。
以上为【岁暮六首】的注释。
评析
此诗是陆游晚年所作《岁暮六首》中的一首,集中体现了诗人历经沧桑之后对人生、世事的深刻体悟。前两句以“少慕”与“老知”的对比,揭示出年轻时对功名利禄的执着与年长后看透世情的超脱。后两句则通过“不须卖春困”“睡到日高三丈”的生活细节,表现了诗人摆脱俗务羁绊、追求闲适自在的晚年心境。全诗语言简淡自然,却蕴含深意,展现了陆游晚年思想由积极入世转向淡泊宁静的转变。
以上为【岁暮六首】的评析。
赏析
这首小诗以鲜明的今昔对比开篇,“少慕浮名百种痴”一句直抒胸臆,坦承青年时期对功名富贵的热衷与盲目,用“百种痴”三字自嘲意味浓厚,情感真挚。次句“老知世事尽儿嬉”笔锋陡转,以冷眼观世的姿态道出对人情世故的彻悟,语言看似轻巧,实则饱含人生阅历的沉重。后两句转向日常生活描写,“春困不须卖”既可理解为身体之困乏不再强求克服,更深层则是精神负担的彻底放下。“睡到日高三丈时”化用古人“日上三竿”的典故,但语气更为洒脱,表现出诗人晚年归于自然、顺应本心的生活哲学。全诗风格冲淡平和,却内蕴张力,是陆游晚年诗风趋于简远、返璞归真的典型代表。
以上为【岁暮六首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写老境豁达,少年之痴与老年之悟对照强烈,‘睡到日高三丈时’语似放达,实含悲慨。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过‘少’与‘老’的人生阶段对比,表达对世事的清醒认识。末二句以懒睡写闲情,实则寓有对现实失望后的自我解脱。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗语言浅近,意境深远。‘尽儿嬉’三字,道尽宦海浮沉之感,非历尽风波者不能道。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“陆游晚年多作此类省识人生之作,此诗以通俗语写深刻理,具哲理意味。”
以上为【岁暮六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议