翻译
湖面上,群山衔着将落的月亮,光影分明;垂钓完毕,收起钓筒,小船静静地横卧在水边。不知自己身在何处、今夕何夕;整夜唯有萧萧的芦苇与荻花在风中摇曳作响,伴我入梦。
以上为【湖上秋夜】的翻译。
注释
1. 湖上:指诗人泛舟或停泊于某处湖泊之上,具体地点不详,可能为绍兴镜湖或其他江南水域。
2. 山衔落月明:山峦仿佛含着即将西沉的月亮,形容月落山际的景象。“衔”字拟人化,生动传神。
3. 钓筒:即钓竿或钓鱼用的器具,此处代指垂钓活动。
4. 收罢:收拾完毕,停止垂钓。
5. 叶舟:小船,形如树叶,故称“叶舟”,形容舟之轻小。
6. 横:横泊、停靠,写出小舟随意停驻的闲适状态。
7. 身世:个人的生平经历与处境,亦含命运、归宿之意。
8. 何许:何处,哪里。古文中常见,如陶渊明《五柳先生传》:“先生不知何许人也。”
9. 萧萧:象声词,形容风中草木摇动的声音。
10. 芦荻声:芦苇和荻花在风中发出的沙沙声,常用于渲染秋夜凄清氛围。
以上为【湖上秋夜】的注释。
评析
《湖上秋夜》是南宋诗人陆游的一首五言绝句,以极简之笔勾勒出一幅清寂幽远的秋夜湖景图。诗中通过“落月”“钓罢”“叶舟”“芦荻声”等意象,营造出空灵静谧又略带苍凉的意境。诗人身处江湖之远,远离尘嚣,却难掩内心对身世飘零、前路未卜的迷惘。“不知身世在何许”一句,既是地理上的迷失,更是精神层面的漂泊感的流露。全诗语言质朴自然,意境深远,体现了陆游晚年诗风趋于淡远、含蓄的特点。
以上为【湖上秋夜】的评析。
赏析
此诗虽短,却意境悠远,层次丰富。首句“湖上山衔落月明”写视觉之景,以“衔”字赋予山以生命,描绘出月坠山巅、余晖犹存的静谧画面,极具画面感。次句“钓筒收罢叶舟横”转入人事,写渔隐之乐后的闲适状态,“收罢”“横”字皆显从容不迫,暗含超然物外之意。第三句陡转,由景入情,“不知身世在何许”一语道破诗人内心的迷茫与孤独——纵有美景当前,却难解人生归宿之问。结句“一夜萧萧芦荻声”以声衬静,将无形的思绪寄托于有声的自然,余韵无穷。芦荻之声彻夜不息,正如诗人内心的波澜难以平复。全诗看似写景,实则抒怀,寓深沉感慨于清淡笔墨之中,是陆游晚年山水诗中的佳作。
以上为【湖上秋夜】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“放翁诗,激昂者如铁马金戈,沉郁悲壮;闲适者则如烟波钓徒,清远绝俗。”此诗正属后者。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“陆放翁一生精力尽于诗,七律尤工,而五绝亦有唐人风致。”此诗五绝不事雕琢,意境浑成,可见其功力。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及陆游晚年诗风时指出:“愈到晚年,愈趋平淡,而淡中有浓,似浅实深。”此诗正体现此特点。
4. 《历代诗话》中引南宋周密《浩然斋雅谈》称:“放翁退居山阴,每泛舟湖上,多有即兴小诗,清婉可诵。”此诗或即此类作品之一。
以上为【湖上秋夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议