翻译
通达之人无论境遇如何皆能安于生计,即便隐居陋巷,也能悠然自得,独守一家之乐。
面对世事变迁,只嫌山岩下闪电般迅疾的光阴;开怀饮酒时,且欣赏那如雾中看花般朦胧而美的景致。
以上为【赠目眇者】的翻译。
注释
1. 赠目眇者:赠给一位眼睛失明或视力严重受损的人。“眇”指一目失明,亦可泛指视力极差。
2. 达人:通达事理、胸怀豁达之人。
3. 所遇有生涯:无论遭遇何种境况,都能安于生活,找到生存之道。
4. 高卧:安卧、隐居之意,常用来形容士人清高避世的生活态度。
5. 穷阎:偏僻简陋的里巷,指贫寒的居所。
6. 自一家:独自成一家,意谓自成天地,不假外求。
7. 阅世:经历世间之事,观察人世变迁。
8. 岩下电:出自《庄子·知北游》:“人生天地之间,若白驹之过隙,忽然而已。”此处以山岩下的一闪即逝的电光比喻时光短暂、世事无常。
9. 开樽:打开酒器,指饮酒。
10. 雾中花:雾里看花,景象模糊不清,比喻事物朦胧难辨,亦暗含一种审美距离与诗意美感。
以上为【赠目眇者】的注释。
评析
此诗题为《赠目眇者》,即赠予一位眼盲或视力极差之人。陆游以豁达之笔,劝慰对方虽目不能视,却可超越视觉局限,在精神上获得自由与安宁。诗中“达人所遇有生涯”开篇即立定主旨:真正的通达之人不以外物为累,纵处困顿亦能自适。“高卧穷阎自一家”进一步描绘出隐居安贫、内心自足的生活状态。后两句用“岩下电”喻人生短暂、世事无常,而“雾中花”则巧妙双关——既指目眇者视物模糊如雾里观花,又暗喻人生之美本就朦胧虚幻,不必执着清晰。全诗语言简淡,意境深远,体现了陆游晚年超然物外的思想境界。
以上为【赠目眇者】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却意蕴深长。首句“达人所遇有生涯”以哲理开篇,强调心境决定处境,真正的“达人”不因外在困厄而失其安身立命之本。次句“高卧穷阎自一家”转入具体生活图景,展现诗人理想中的隐逸生活——虽居陋巷,却心远地偏,自得其乐。第三句“阅世正嫌岩下电”笔锋一转,抒发对人生短暂的感慨,“嫌”字尤为精妙,不是恐惧,而是惋惜光阴如电光石火,来不及细察。末句“开樽且看雾中花”以酒遣怀,化用“雾里看花”的意象,既切合“目眇”之实,又升华为一种人生哲思:既然看不真切,何不从容欣赏这份朦胧之美?视觉的缺陷反成为审美的契机。全诗融合庄子思想与诗人自身的人生体验,语言冲淡自然,情理交融,体现出陆游晚年由豪放转向内省的精神轨迹。
以上为【赠目眇者】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗借赠眇者以抒己怀,‘岩下电’‘雾中花’皆妙喻,寓哲理于形象,可见放翁晚岁胸襟。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘雾中花’一语双关,既切合受赠者目眇之实,又象征人生境界的朦胧美,表达了一种超脱视觉局限、追求心灵自由的人生态度。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗看似平淡,实则骨力内含。‘达人所遇有生涯’一句,足见其一生坎坷而志节不移,至老弥坚。”
以上为【赠目眇者】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议