翻译
哪里是那幽静栖居之所?就在城南偏西人烟稀少之地。
杨花随风飘舞,穿过门户飞入屋内;燕子轻盈低飞,避开低垂的门帘。
与友人对坐,暂以棋局相对消遣;煮茶自乐,炉火也亲自携带安置。
溪水边云气容易聚拢,傍晚时分又下起雨来,道路化作泥泞。
以上为【幽栖】的翻译。
注释
1. 幽栖:指隐居之所,环境幽静,适合避世独居。
2. 城南路少西:指地点,在城南偏西之处。“少西”即略微偏西。
3. 杨花穿户入:杨絮随风飘飞,从门户缝隙中飘入室内,表现春日景象及居所简朴开放。
4. 燕子避帘低:燕子飞行低缓,为避开门前低垂的帘子,写出居处的日常生活气息。
5. 棋局聊相对:姑且与友人或自己对弈棋局,以排遣闲情。“聊”字显出随意自适之意。
6. 茶炉亦自携:亲自携带茶具煮茶,体现诗人亲力亲为、自得其乐的生活态度。
7. 溪头:溪水边,点明居所临近自然水域。
8. 云易合:云气容易聚集,暗示天气变化迅速。
9. 晚雨又成泥:傍晚下雨,道路变得泥泞,既写实,也隐喻世事无常、环境难安。
10. 全诗未用典故,语言质朴,意象清新,属陆游晚年闲居诗中的典型之作。
以上为【幽栖】的注释。
评析
《幽栖》是南宋诗人陆游的一首五言律诗,描绘了诗人隐居生活的一隅景象。全诗语言简淡自然,意境清幽宁静,通过选取“杨花”“燕子”“棋局”“茶炉”等日常细节,表现出诗人远离喧嚣、安于简朴生活的志趣。诗中“溪头云易合,晚雨又成泥”既写实景,又暗含人生变幻无常之感,使诗意在恬淡中略带苍凉。整体风格冲和淡远,体现了陆游晚年诗风趋于平和的一面。
以上为【幽栖】的评析。
赏析
本诗以“何处是幽栖”发问起笔,引出隐居之地的具体方位——城南偏西,既交代地点,又营造出一种寻幽探胜的意味。颔联“杨花穿户入,燕子避帘低”描写细腻生动,杨花无主飘飞,穿门入户,见居所之简朴与自然之亲近;燕子低飞避帘,则充满生活情趣,动静相宜,画面感极强。颈联转入人事,“棋局聊相对”写出诗人与友人或自娱的闲适,“茶炉亦自携”更见其躬身自养、不假外求的高洁志趣。尾联“溪头云易合,晚雨又成泥”笔锋微转,由晴转雨,云聚雨至,道路成泥,不仅写出江南气候多变的特点,也隐隐透露出诗人内心对世事无常、归隐难安的淡淡忧思。全诗结构严谨,前六句写静谧安适,后两句略带苍茫,情感层次丰富。语言朴素而不失韵味,体现了陆游晚年诗歌“归于平淡”的艺术追求。
以上为【幽栖】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗写幽居之景,清丽自然,无雕饰气,晚岁所作,尤见冲淡。”
2. 《历代诗话》引《瀛奎律髓汇评》:“‘杨花穿户’‘燕子避帘’,写景入微,非久居者不能道。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十三:“语浅意深,看似不经意,实则匠心独运。末二句寓感于景,耐人寻味。”
4. 《剑南诗稿校注》按语:“此诗不见集中编年,然观其风格,当为淳熙以后闲居山阴时作。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游写闲居生活,往往于琐事中见情趣,《幽栖》一诗即其例。‘茶炉亦自携’五字,尽显其自足之态。”
以上为【幽栖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议