翻译
小时候总是拼命希望春天能够停留,长大后每逢春天却只想随它而去,不再强求。今年到禹祠才去了一次,哪里还能分出时间来尽情游玩呢?
以上为【春晚即事四首】的翻译。
注释
1. 春晚:春末时节。
2. 抵死:拼命、竭力之意,极言其执着。
3. 逢春去即休:遇到春天,任其来去,不再挽留,意指心境淡漠。
4. 禹祠:祭祀大禹的祠庙,陆游家乡山阴(今浙江绍兴)有禹庙,为当地名胜。
5. 才一到:仅仅去了一次。
6. 安能:怎能、哪能,表示反问语气。
7. 分日:分出时间,指腾出空闲。
8. 遨游:漫游、游乐,指悠闲地游玩。
以上为【春晚即事四首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作《春晚即事四首》之一,通过今昔对比,抒发了诗人年华老去、心力不济的感慨。少年时对春日充满眷恋与期待,而年老后面对春光却已无心流连,反映出人生不同阶段心境的巨大变化。诗中“抵死愿春留”与“逢春去即休”形成强烈反差,凸显出岁月流逝带来的无奈与淡然。末两句以具体行动——仅到禹祠一次——进一步说明体力与兴致俱不如前,含蓄表达出老境之衰与闲情之减。
以上为【春晚即事四首】的评析。
赏析
这首诗语言质朴自然,情感真挚深沉。全篇以“春”为线索,贯穿人生两个阶段的对比:少年时对春光的热切期盼与老年时的冷漠疏离,构成鲜明对照,极具感染力。“抵死愿春留”写出青春年少对美好时光的无限依恋;而“逢春去即休”则透露出暮年心境的苍凉与超脱。这种由热烈到淡然的转变,不仅是生理衰老的体现,更是历经世事后的心理沉淀。后两句转写现实行为,以“才一到”“安能分日”进一步坐实前文所述的老态与无奈,使情感更加真实可感。整首诗虽短,却浓缩了人生的普遍体验,具有强烈的共鸣力量。
以上为【春晚即事四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游晚年诗:“语愈平,意愈深,情愈真。”此诗正可见其晚年笔力之沉静醇厚。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁一生精力尽于诗,七十四岁后所作尤多,而感慨益深。”此诗作于晚年,正体现其“感慨益深”之特点。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》称陆游此类小诗“看似平淡,实则蕴藉”,谓其“以常语写常情,而情味自出”。此诗即属此类。
以上为【春晚即事四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议