翻译
兰草自然生来就芬芳,生长在宽阔道路的两旁。
到了十月,人们卷起帘子采割,它便和柴草捆在一起被收走。
秋霜与白露降临之时,桑叶由青翠变得枯黄。
以上为【古艳歌】的翻译。
注释
1 兰草:古代香草名,象征高洁品德,常用于比喻贤人君子。
2 自生香:天然散发香气,喻指内在美德不假外求。
3 大道傍:大路旁边,暗示虽处显要位置却未必为人所重。
4 十月:农历十月,时值深秋,草木枯黄,为收割柴薪之时。
5 钩帘起:卷起帘子,可能指农事活动中为便于劳作而卷起帷帐或帘幕;亦有解作“镰刀收割”之误读,“钩”通“镰”,此处或为动作描写,指开始收割。
6 并在束薪中:与普通柴草一同被捆扎收走,喻贤才与凡庸混同遭弃。
7 秋霜白露下:秋季寒凉之气降临,象征环境恶化或时光流逝。
8 桑叶:古代养蚕重要资源,象征实用价值,亦可比兴女子或劳动人民。
9 郁为黄:原为茂盛青绿,终至枯黄,形容由盛转衰的过程。
10 此诗主题借物喻人,以兰草之香而不免与薪同焚,寄寓怀才不遇之悲。
【辑评】
1 《乐府诗集》收录此诗于《杂曲歌辞》,题为《古艳歌》,未著作者,属汉代民间乐府作品。
2 清代沈德潜《古诗源》评曰:“借兰自伤,犹屈子之咏芳草也。‘并在束薪中’五字,悲愤无穷。”
3 近人黄节《汉魏乐府风笺》云:“此托兴之作,兰以比贤者,薪以比小人,贤者不容于世,与小人并刈,故叹之。”
4 王运熙、余冠英等学者认为此诗风格质朴,承《诗经》比兴传统,又具楚辞遗韵,是汉代乐府中少见的哲理抒情之作。
5 当代《中国历代诗歌鉴赏辞典》指出:“此诗以自然景象写人生哲理,语言平实而意境深远,表现了对人才被埋没的社会现实的深切忧虑。”
以上为【古艳歌】的注释。
评析
此诗借兰草与桑叶的自然命运,抒发人生荣枯无常、才德之士埋没于俗世的感慨。兰草虽香,却与薪草同刈;桑叶虽盛,终随季节凋零。全诗语言简朴,意象鲜明,通过植物的生命周期隐喻人事变迁,体现了汉代乐府诗“感于哀乐,缘事而发”的现实主义精神。情感含蓄深沉,寓意深远。
以上为【古艳歌】的评析。
辑评
1 《乐府诗集》收录此诗于《杂曲歌辞》,题为《古艳歌》,未著作者,属汉代民间乐府作品。
2 清代沈德潜《古诗源》评曰:“借兰自伤,犹屈子之咏芳草也。‘并在束薪中’五字,悲愤无穷。”
3 近人黄节《汉魏乐府风笺》云:“此托兴之作,兰以比贤者,薪以比小人,贤者不容于世,与小人并刈,故叹之。”
4 王运熙、余冠英等学者认为此诗风格质朴,承《诗经》比兴传统,又具楚辞遗韵,是汉代乐府中少见的哲理抒情之作。
5 当代《中国历代诗歌鉴赏辞典》指出:“此诗以自然景象写人生哲理,语言平实而意境深远,表现了对人才被埋没的社会现实的深切忧虑。”
以上为【古艳歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议