翻译
溪边的鱼友送鱼给我,我却舍不得烹煮,索性只以粗菜淡饭度过余生。
二升山地种出的小米煮成香饭,一把菜园里的白菜熬成清汤。
不要笑我盘中无肉、饮食简朴,饭后照样能摸着肚子缓缓散步。
秋天来时更值得夸耀的是,每日傍着东篱采摘那飘落的菊花瓣。
以上为【山居食每不肉戏作】的翻译。
注释
1. 山居食每不肉:指陆游晚年隐居山中,日常饮食常不食肉类。
2. 溪友留鱼不忍烹:溪边友人送来活鱼,但诗人因不忍心杀生而未加烹煮。
3. 蔬粝(lì):粗劣的蔬菜和糙米饭,指简朴饮食。粝,糙米。
4. 二升畬粟:畬(shē),指焚烧草木后开垦的山地。畬粟即山田所产小米。
5. 香炊饭:用山地产的小米煮成香气扑鼻的饭。
6. 一把畦菘:畦,菜畦;菘,白菜。指园中所种蔬菜。
7. 淡煮羹:清淡烹制的菜汤。
8. 净供:佛教用语,指清净供养,此处指素斋。
9. 扪腹作徐行:饭后抚着肚子慢慢散步,形容生活安适满足。
10. 日傍东篱拾落英:每天在东边的篱笆旁捡拾凋落的菊花。化用陶渊明“采菊东篱下”及《离骚》“夕餐秋菊之落英”,寓意高洁隐逸。
以上为【山居食每不肉戏作】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年隐居山林时所作,题为“戏作”,实则寓庄于谐,通过描写清贫自守的山居生活,表达其安贫乐道、洁身自好的精神追求。诗人舍弃荤腥,不烹溪鱼,选择素食终老,既是对自然生命的怜悯,也体现其超脱物欲的境界。诗中“拾落英”暗用屈原“夕餐秋菊之落英”的典故,象征高洁志节。全诗语言质朴自然,意境恬淡深远,在看似诙谐的笔调中透露出诗人坚定的人生信念与文化坚守。
以上为【山居食每不肉戏作】的评析。
赏析
此诗以“戏作”为名,实则蕴含深意。首联“溪友留鱼不忍烹,直将蔬粝送馀生”,开篇即点明主旨:虽有荤食可得,却主动舍弃,甘愿以蔬食终老。一个“忍”字,既见慈悲之心,又显意志之坚。颔联写具体饮食,“二升畬粟”“一把畦菘”,数字与动作的朴素勾勒,凸显山居生活的简朴真实。颈联转写心境,“莫笑”二字带出几分自嘲,却又透出坦然与自信——物质匮乏无损身心安泰。“扪腹徐行”形象生动,展现知足常乐之态。尾联宕开一笔,引入“秋来”新景,“拾落英”之举不仅写实,更富含象征意义:菊花凌霜不凋,落英亦可为食,正如诗人虽处晚境而不改其志。全诗结构紧凑,由物及心,由日常至精神,层层递进,于平淡中见风骨,充分体现了陆游“看似寻常最奇崛”的艺术风格。
以上为【山居食每不肉戏作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评:“放翁晚年诗多归于冲淡,此作以家常语写隐逸情,不假雕饰而意味悠长。”
2. 《历代诗话》引清代学者赵翼语:“陆放翁诗,好言蔬食,非止此篇。然此类诗贵在真,不在巧。此诗‘不忍烹’三字,见仁心本色。”
3. 《唐宋诗醇》评:“语极质朴,而气自高寒。拾菊一结,遥接屈子,非徒慕陶也。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁山居诸作,往往于琐事中见襟抱。此篇‘净供’‘徐行’,皆有道之言,非俗士所能道。”
5. 《中国历代文学作品选》评:“借日常生活细节表现高尚人格,语言平易而内涵深厚,是陆游晚年诗风的典型代表。”
以上为【山居食每不肉戏作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议