翻译
牙齿脱落,头发斑白,心志与气概也日渐衰颓,勉强面对酒杯也只能徒增悲伤。
年轻时有一半光阴白白耗费在闲散之中,每逢春日赏景,却常常卧病在床。
忧愁困苦让我几乎怀疑是读书惹来了灾祸,功成名就远不如年老来得那样准时。
青城山的老友频频相邀相聚,回去修养身心、炼养金丹,还为时不晚。
以上为【得蜀信】的翻译。
注释
1. 得蜀信:收到从蜀地(今四川)寄来的书信。蜀是陆游曾长期任职之地,亦多旧友。
2. 齿发凋零:指年老体衰,牙齿脱落,头发稀疏变白。
3. 强临尊酒:勉强饮酒。尊酒,酒杯,代指饮酒。
4. 投闲:虚度光阴,无所事事。
5. 春事:春天的景物或活动,如踏青、赏花等。
6. 卧病时:因疾病而无法参与春日活动。
7. 忧患颇疑书作祟:因一生遭遇坎坷,故怀疑是读书招致祸患。作祟,指带来灾祸。
8. 功名不似老如期:功业未成,但衰老却如期而至,极言失望。
9. 青城:青城山,在四川都江堰市,道教名山,陆游曾在此任职并结交道友。
10. 金丹:道教修炼之术中炼制的长生药,象征修道养生、超脱尘世。
以上为【得蜀信】的注释。
评析
《得蜀信》是南宋著名诗人陆游晚年所作的一首七言律诗。此诗通过自述身世、感怀人生,抒发了诗人对年华老去、壮志未酬的深切悲慨,同时也流露出归隐修道、寻求心灵安宁的愿望。全诗情感沉郁,语言质朴而内涵深厚,体现了陆游晚年思想由积极入世向淡泊超脱转变的心路历程。诗中既有对往昔蹉跎岁月的追悔,也有对现实仕途失意的反思,更有对未来归隐生活的向往,展现了士大夫在理想破灭后的精神归宿。
以上为【得蜀信】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联直写老态,“齿发凋零”与“志气衰”并列,不仅描绘生理衰老,更强调精神世界的萎靡。“强临尊酒祇成悲”一句,以酒本为遣怀之物,反添悲情,极具张力。颔联回顾青年岁月,“半是投闲”与“常当卧病”形成双重遗憾:既未能建功立业,又错失人生美好时光。颈联转入深刻反思,“书作祟”三字沉痛异常,暗含对科举仕途的质疑,是对传统士人价值观的动摇。尾联笔锋一转,借青城旧友之约,引出归隐修道之思,“尚未迟”三字透露出一丝希望与慰藉。全诗语言简练,用典自然,情感真挚,是陆游晚年诗风趋于内省与超脱的典型代表。
以上为【得蜀信】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“晚岁诗多感慨,此尤沉痛。‘功名不似老如期’,语极酸楚,令人不忍卒读。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游暮年之作,往往于愤懑中见旷达。‘归养金丹尚未迟’,非真求仙,实欲逃世耳。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“此诗将身体衰老、志业无成、人生蹉跎诸种情绪融为一体,展现了一位老诗人复杂的精神世界。”
4. 朱东润《陆游传》:“得蜀信而动归思,非独念旧,实因朝政日非,无可为矣。青城之约,乃心之所寄。”
5. 周裕锴《宋代诗学通论》:“‘疑书作祟’一语,可与韩愈‘文章憎命达’参看,皆才士之悲鸣。”
以上为【得蜀信】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议