翻译
兜罗绵般的云彩常年弥漫山谷,
像用勃落叶织成的衣裳四季不改。
中原历经百战,鲜血染遍荒野,
而这位隐居山中的老者却醉眠酣睡,浑然不知。
以上为【道室试笔六首】的翻译。
注释
1. 道室:道教修行者居住的静室,亦指诗人自设的清修之所,象征远离尘世的精神空间。
2. 兜罗绵云:兜罗绵为梵语tūlā(细软棉絮)音译,佛教常用以形容轻柔洁白的云彩,此处比喻山谷中缭绕不散的白云。
3. 常满谷:常年充盈于山谷之中,突出环境之幽静恒常。
4. 勃落叶衣:传说中仙人或隐士所穿以勃落树(即菩提树或无花果类植物)叶子编织的衣服,象征超脱世俗、不随季节更替而改变的生活状态。
5. 无四时:不受春夏秋冬四季变化影响,喻指隐者生活超越时间流转,心境恒定。
6. 中原:指黄河中下游地区,宋代常作为国家政治中心地带,也是宋金交战的主要区域。
7. 百战:极言战争频繁,非实指具体战役次数。
8. 血涂野:鲜血洒满原野,形容战争惨烈,百姓遭难。
9. 此老:指诗中隐居道室的老者,可能是诗人自指,也可能泛指避世高人。
10. 醉眠初不知:沉醉酣睡,全然不知外界变故,表面写其超然,实则反衬出对现实的逃避与无力干预的悲哀。
以上为【道室试笔六首】的注释。
评析
此诗为陆游《道室试笔六首》之一,通过描绘山中幽静超然的隐逸生活图景,与中原战乱频仍、生灵涂炭的现实形成强烈对比,表达了诗人对现实动荡的深切忧虑和对理想隐逸生活的向往。表面上写的是“道室”中人不问世事的安闲,实则暗含对时局的无奈与悲愤。末句“此老醉眠初不知”看似平静,实则充满讽刺与沉痛——并非真无知,而是不忍知、不敢知。全诗语言简练,意境深远,体现了陆游诗歌中一贯的忧国情怀与哲理思索。
以上为【道室试笔六首】的评析。
赏析
本诗以鲜明的意象对比构建起深邃的意境。前两句写“道室”之境:兜罗绵云、勃落叶衣,皆具佛教与道教色彩,营造出一种洁净、永恒、脱离尘俗的理想境界。“常满谷”“无四时”强调这一空间的时间停滞感,象征精神世界的恒定与安宁。后两句陡转,将视线拉回现实——“中原百战血涂野”,战火纷飞、民不聊生,与前文的宁静形成巨大张力。结尾“此老醉眠初不知”看似淡然,实则蕴含无限悲慨:是真不知?还是不愿知?抑或是知而无力改变,唯有借酒避世?陆游一生主张抗金复国,却屡遭排挤,晚年退居山阴,常于诗中流露这种理想破灭后的矛盾心理。此诗正是这种心境的缩影——既向往超脱,又无法真正忘怀天下苍生。全诗语言凝练,对仗工整,寓庄于谐,寄慨深远,堪称陆游晚年哲理诗的代表作之一。
以上为【道室试笔六首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此借道家语写乱世中士人之困境,‘醉眠不知’非真忘世,乃痛极之辞。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“前二句极写隐居之超逸,后二句突接现实之惨烈,反差强烈,令人震撼。末句语似平淡,实含无限悲愤。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“陆游虽慕道室清修,然终不能忘情时事。此诗以‘不知’二字作结,愈见其知之深、忧之切。”
4. 《中国文学发展史》(刘大杰著):“陆游晚岁多作此类寓言式短章,借神仙语写人间苦,外示恬淡,内藏激越,风格趋于沉郁顿挫。”
以上为【道室试笔六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议