翻译
整年辛勤栽种花卉,只为迎接新春的盛开;可一旦花开花落,便随风飘散,委身于道路尘土之中。这情景令主人忧愁烦恼,但落花却全然不顾,又怎能比得上干脆做个悠然旁观的赏花人呢?
以上为【戏咏落花】的翻译。
注释
1. 戏咏:戏作吟咏,带有调侃或自嘲意味的吟诵。
2. 终年:整年,一年到头。
3. 栽接:栽种与护理,泛指对花卉的精心培育。
4. 待新春:等待春天到来,指望花开。
5. 一日随风委路尘:花只开一日便凋零,随风飘落,埋没于尘土之中。
6. 愁杀:极度忧愁,形容心情沉重。
7. 主翁:指种花的主人,即诗人自指或泛指爱花之人。
8. 渠:它,指落花。宋代口语用法。
9. 不管:不理会,不在意。
10. 争如:怎如,哪里比得上。
以上为【戏咏落花】的注释。
评析
这首《戏咏落花》以轻松诙谐的笔调,咏叹花开花落的自然规律,借物抒怀,表达诗人对人生荣枯、世事无常的深刻体悟。表面上是写花,实则寄托了陆游对仕途浮沉、劳而无功的感慨。诗中“愁杀主翁渠不管”一句,拟人化地写出落花的无情与自然法则的不可违逆,反衬出人为执着之徒劳。末句“争如只作看花人”,则透露出超然物外、顺应自然的人生态度,带有浓厚的道家哲思意味。
以上为【戏咏落花】的评析。
赏析
此诗语言平易自然,结构简明,却蕴含深远哲理。前两句写实,描绘从“终年栽接”到“委路尘”的巨大落差,突出人力与自然之间的矛盾。后两句转为议论,以“愁杀主翁”与“渠不管”形成强烈对比,凸显人的执着与自然的冷漠。结尾“争如只作看花人”看似消极,实则是历经沧桑后的清醒选择——与其劳心费力、患得患失,不如退而为观者,保持心灵的自由与宁静。这种“看花人”的姿态,正是陆游晚年淡泊心境的写照。全诗寓庄于谐,以小见大,堪称宋人哲理小诗的典范。
以上为【戏咏落花】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语浅意深,借落花以寓世情,可见放翁晚岁胸襟。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘愁杀主翁渠不管’,写物性之自然,人情之执拗,对比妙绝。”
3. 《唐宋诗醇》评:“此等诗看似游戏,实含至理。陆游晚节恬退,于此可见一斑。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁咏物诗多有寄托,《戏咏落花》尤以淡语见深情。”
以上为【戏咏落花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议