翻译
登上车马时姑且闭目小憩,出了东城便沿着江边悠闲地漫游。
远处的笛声随风飘起,高扬的船帆也已靠岸收起。
人们踏着花市的小路归去,游客在酒楼中沉醉未休。
我径直回到家中,躺在东窗下的床上,孤灯相伴,正想诉说心中的愁绪。
以上为【出东城并江而归】的翻译。
注释
1. 东城:指山阴(今浙江绍兴)的东门,陆游晚年常居于此。
2. 并江:沿着江边行走。“并”通“傍”,靠近、依随之意。
3. 假寐:不脱衣冠而小睡,此处指乘车途中闭目休息。
4. 闲游:悠闲地散步,体现诗人退居后的生活状态。
5. 远笛临风起:远处传来随风飘荡的笛声,增添诗意与孤寂感。
6. 高帆到岸收:船只靠岸,船帆落下,暗示一天将尽。
7. 花市:买卖花卉的集市,多在城市近郊,反映当时市井生活景象。
8. 酒家楼:酒肆中的楼阁,为文人游赏饮酒之所。
9. 径就:直接前往,毫不迟疑,表现诗人归心之切或心境之淡。
10. 孤灯欲话愁:独对孤灯,正欲倾诉心中愁绪,但“欲话”而未言,含蓄深远。
以上为【出东城并江而归】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年闲居山阴时所作,描绘了诗人出城沿江而行、悠然返家的一日情景。全诗语言质朴自然,意境清幽,通过“假寐”“闲游”“花市”“酒楼”等意象,勾勒出一幅宁静淡远的江南暮色图。然而尾联“孤灯欲话愁”陡然转折,透露出诗人表面闲适之下深藏的孤独与忧思,体现了陆游一贯的忧国情怀与人生感慨。此诗以景衬情,情景交融,于平淡中见深沉。
以上为【出东城并江而归】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景叙事,后两句抒情点题,层层递进。首联写出行之态,“假寐”与“闲游”相映,显出诗人退隐后的从容。颔联转写江景,一“起”一“收”,动静结合,富有画面感。颈联转入市井生活,“花市路”与“酒家楼”展现人间烟火,反衬诗人独醒之境。尾联笔锋一转,由外景转入内心,“孤灯”与前文热闹形成强烈对比,“欲话愁”三字尤为沉痛——愁为何事?未明言,却令人联想其报国无门、壮志难酬的终身遗憾。全诗看似冲淡平和,实则内蕴深悲,正是陆游“看似寻常最奇崛”的典型风格。
以上为【出东城并江而归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“语极清婉,而含愁无限,晚岁之作,愈见沉郁。”
2. 《历代诗发》评陆游诗:“于闲适中见悲凉,此翁终身不忘恢复,故即景抒怀,莫不关情。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁闲居诸作,多借眼前景物,寓胸中块垒,此诗‘孤灯欲话愁’一句,足抵千言慷慨。”
4. 《唐宋诗醇》:“写景如画,而结处一点愁肠,自然沁出,非刻意求工者所能及。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游许多‘闲适’诗其实是‘忧愤’的化装;此诗表面恬淡,实则孤寂难掩,末句尤为凄黯。”
以上为【出东城并江而归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议