翻译
走出涌金门时内心一片黯然,初次来到此地还是绍兴年间之前。如今京城中的百万百姓如今还有谁在?唯有西湖的景色还像往昔一般。
以上为【出涌金门】的翻译。
注释
1. 涌金门:南宋临安(今杭州)西城门之一,面临西湖,为当时重要城门与游览胜地。
2. 黯然:心情沉重、悲伤的样子。
3. 绍兴前:指宋高宗绍兴年间(1131–1162)以前,陆游早年曾居临安,此处言旧地重游,距初来已历多年。
4. 都人:指临安城中的居民,尤指昔日繁华时期的市民百姓。
5. 百万:极言人口众多,并非确数,形容南宋临安作为都城时的繁盛景象。
6. 今谁在:意谓当年的故人、百姓大多已不在,或亡于战乱,或流离失所。
7. 西湖:位于临安城西,自唐代以来即为著名风景胜地,宋代尤盛。
8. 似昔年:与过去一样,指自然景观未变,反衬人事沧桑。
以上为【出涌金门】的注释。
评析
陆游这首《出涌金门》以简洁深沉的语言,抒发了对时代变迁、人事代谢的深切感慨。诗人重游旧地,面对物是人非的景象,不禁悲从中来。诗中“都人百万今谁在”一句,既是对昔日繁华的追忆,也是对战乱流离、百姓凋零的痛切控诉。而“惟有西湖似昔年”则以不变的自然反衬剧烈的人世变迁,形成强烈对比,增强了诗歌的感染力。全诗语言质朴,情感真挚,体现了陆游晚年诗作中常见的历史感与忧患意识。
以上为【出涌金门】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年重游杭州时所作,属典型的“怀古伤今”之作。首句“出涌金门一黯然”,开门见山,以“黯然”二字定下全诗基调,表现出诗人触景生情的沉重心情。第二句追溯时间,“初来犹是绍兴前”,暗示距今已逾数十年,其间经历靖康之耻、南渡流离、抗金无果等国事巨变,个人与国家皆饱经沧桑。第三句“都人百万今谁在”,笔锋陡转,由个体情绪扩展至对整个时代的叩问,昔日临安全盛之时,人口稠密,市井繁华,而今历经战乱与岁月侵蚀,旧人难觅,令人唏嘘。结句“惟有西湖似昔年”,以不变之景反衬万变之世,极具张力。西湖作为自然存在,不因人事更迭而改其容颜,正因其“似昔年”,愈显今日之凄凉。这种“物是人非”的主题在中国古典诗歌中常见,但陆游以其亲身经历和深沉家国情怀赋予其更为厚重的历史内涵。全诗仅四句,却包蕴巨大时空跨度与情感容量,语言凝练,意境深远,堪称短章中的杰作。
以上为【出涌金门】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于晚年返杭时,感慨身世,兼及国事。‘都人百万’与‘西湖似昔’对照,极见苍凉。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过涌金门这一地理坐标,串联起个人记忆与历史变迁。末二句以景结情,余味无穷。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“语极平易,而沉痛至深。‘今谁在’三字,涵括一代兴亡之感。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(中华书局):“借西湖之恒常,反衬人事之无常,是典型的以乐景写哀的手法。”
以上为【出涌金门】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议