翻译
镜子中日日映照出我日渐衰颓的鬓发,虽已年届八十,却仍常常回想七十岁时的情景。清风明月不懂得人内心的愁绪,每当酒醒梦断之际,它们却仿佛还在催促我提笔写诗。
以上为【风月】的翻译。
注释
1. 镜中日日鬓毛衰:指每日照镜都能看到鬓发日益斑白、衰老之态明显。“鬓毛衰”出自《回乡偶书》“乡音无改鬓毛衰”,此处借用其意。
2. 八十还思七十时:诗人作此诗时约在八十岁左右,回忆七十岁时尚觉年轻,感叹岁月飞逝。
3. 风月:指清风明月,泛指自然景色,也常代指诗酒闲情与文艺创作之兴。
4. 不知人意绪:谓自然景物无情,不理解人的内心愁苦与感伤。
5. 酒醒梦断:饮酒后醒来,梦境中断,常喻人生理想破灭或往事如梦。
6. 催诗:激发诗兴,促使作诗。古人常以酒、梦、景等为诗歌创作的契机。
以上为【风月】的注释。
评析
陆游晚年所作此诗,以简练的语言抒发了对时光流逝、生命衰老的深切感慨。诗中通过“镜中鬓衰”这一形象细节,展现诗人对年华老去的敏锐感知;而“八十还思七十时”一句,更显出老年回首往昔的无限怅惘。后两句以自然之景反衬人心之情,风月本无情,却偏在酒醒梦断时触发诗情,实则是诗人内心无法排遣的情感借景而发。全诗情感真挚,语言质朴,意境深远,体现了陆游晚年诗歌沉郁顿挫、情深意长的艺术风格。
以上为【风月】的评析。
赏析
此诗为陆游晚年所作,集中体现了其生命晚期对时间、衰老与创作之间关系的深刻体悟。首句“镜中日日鬓毛衰”以日常照镜起笔,极具生活实感,又暗含惊心之痛——“日日”二字道出衰老并非一朝一夕,而是持续不断的侵蚀。次句“八十还思七十时”看似平淡,实则沉重:七十岁本已高龄,但在八十岁时竟成“昔日青春”的象征,时空错位中凸显生命之仓促。后两句转写外景,“风月不知人意绪”运用拟人手法,将自然置于与人对立的位置,突出个体孤独与天地无情的对比。而“酒醒梦断又催诗”则揭示诗人即便在幻梦破灭、清醒面对现实之时,仍被内在诗情驱使,不得不吟咏。这种“被催”的写作状态,既是才情的体现,也是命运的无奈。整首诗结构紧凑,由内(镜中自视)而外(风月触怀),由身(衰老)及心(感怀),再归于诗(创作),完成了从生理到精神再到艺术表达的完整循环,堪称晚境诗思的凝练写照。
以上为【风月】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于晚年,语极平易而情极沉痛。‘八十还思七十时’,非亲历者不能道。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“风月无知,偏能催诗,此中有人生迟暮之悲,亦有诗心不灭之执。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“酒醒梦断,正是万念俱灰之际,而诗兴忽来,此即诗人之所以为诗人也。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“前两句写老境之实,后两句写诗情之真,情景相生,耐人回味。”
以上为【风月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议